ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

КОНВЕНЦИЯ ПО МОРСКОМУ ПРАВУ


(Монтего-Бей, 10 декабря 1982 года)

Примечание к документу

Конвенция вступила в силу 16.11.1994.
СССР подписал Конвенцию с заявлением (см. документ).

Россия ратифицировала Конвенцию
(Федеральный закон от 26.02.1997 № 30-ФЗ) с заявлением.

Конвенция вступила в силу для России 11.04.1997.

Сведения о Сторонах, подписавших Конвенцию
и Сторонах, подписавших Заключительный акт см. в документе.

По состоянию на 01.01.1996 — 82 участника.

Текст документа

Государства — участники настоящей Конвенции,
  • руководствуясь стремлением урегулировать, в духе взаимопонимания и сотрудничества, все вопросы, касающиеся морского права, и сознавая историческое значение настоящей Конвенции как важного вклада в поддержание мира, справедливости и прогресса для всех народов мира,
  • принимая во внимание, что развитие, происшедшее после конференций Организации Объединенных Наций по морскому праву, состоявшихся в Женеве в 1958 и 1960 годах, подчеркнуло необходимость разработки новой общеприемлемой Конвенции по морскому праву,
  • сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое,
  • признавая желательность установления с помощью настоящей Конвенции и с должным учетом суверенитета всех государств, правового режима для морей и океанов, который способствовал бы международным сообщениям и содействовал бы использованию морей и океанов в мирных целях, справедливому и эффективному использованию их ресурсов, сохранению их живых ресурсов, изучению, защите и сохранению морской среды,
  • учитывая тот факт, что достижение этих целей будет способствовать установлению справедливого и равноправного международного экономического порядка, при котором будут учитываться интересы и потребности всего человечества, и в частности особые интересы и потребности развивающихся стран как прибрежных, так и не имеющих выхода к морю,
  • стремясь настоящей Конвенцией развить принципы, предусмотренные в Резолюции 2749 (XXV) от 17 декабря 1970 года, (Резолюцией 2749 (XXV) от 17.12.1970 Генеральной Ассамблеи ООН принята Декларация принципов, регулирующих режим дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции) в которой Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций торжественно заявила, среди прочего, что район дна морей и океанов и его недра за пределами действия национальной юрисдикции, а также его ресурсы являются общим наследием человечества, разведка и разработка которых осуществляются на благо всего человечества, независимо от географического положения государств,
  • убежденные в том, что кодификация и прогрессивное развитие морского права, достигнутые в настоящей Конвенции, будут способствовать укреплению мира, безопасности, сотрудничества и дружественных отношений между всеми государствами в соответствии с принципами справедливости и равноправия, а также содействовать экономическому и социальному прогрессу всех народов мира в соответствии с целями и принципами Организации Объединенных Наций, изложенными в ее Уставе,
  • подтверждая, что вопросы, не регулируемые настоящей Конвенцией, продолжают регламентироваться нормами и принципами общего международного права,
  • согласились о нижеследующем:
    ЧАСТЬ I. ВВЕДЕНИЕ

    Статья 1. Употребление терминов и сфера применения

    1. Для целей настоящей Конвенции:
    Настоящая Конвенция применяется mutatis mutandis к субъектам права, перечисленным в пункте 1 “b”, “c”, “d”, “e” и “f” статьи 305, которые становятся участниками настоящей Конвенции в соответствии с условиями, характерными для каждого из них, и в этой мере под термином “государства — участники” понимаются эти субъекты права.
    ЧАСТЬ II. ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ МОРЕ И ПРИЛЕЖАЩАЯ ЗОНА
    Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 2. Правовой статус территориального моря, воздушного пространства над территориальным морем, а также его дна и недр

    1. Суверенитет прибрежного государства распространяется за пределы его сухопутной территории и внутренних вод, а в случае государства — архипелага — его архипелажных вод, на примыкающий морской пояс, называемый территориальным морем.
    2. Указанный суверенитет распространяется на воздушное пространство над территориальным морем, равно как на его дно и недра.
    3. Суверенитет над территориальным морем осуществляется с соблюдением настоящей Конвенции и других норм международного права.
    Раздел 2. ГРАНИЦЫ ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО МОРЯ

    Статья 3. Ширина территориального моря

    Каждое государство имеет право устанавливать ширину своего территориального моря до предела, не превышающего двенадцати морских миль, отмеряемых от исходных линий, определенных в соответствии с настоящей Конвенцией.

    Статья 4. Внешняя граница территориального моря

    Внешней границей территориального моря является линия, каждая точка которой находится от ближайшей точки исходной линии на расстоянии, равном ширине территориального моря.

    Статья 5. Нормальная исходная линия

    Если иное не предусмотрено в настоящей Конвенции, нормальной исходной линией для измерения ширины территориального моря является линия наибольшего отлива вдоль берега, указанная на официально признанных прибрежным государством морских картах крупного масштаба.

    Статья 6. Рифы

    В случае островов, расположенных на атоллах, или островов с окаймляющими рифами, исходной линией для измерения ширины территориального моря служит обращенная к морю линия рифа при наибольшем отливе, как показано соответствующим знаком на морских картах, официально признанных прибрежным государством.

    Статья 7. Прямые исходные линии

    1. В местах, где береговая линия глубоко изрезана и извилиста или где имеется вдоль берега и в непосредственной близости к нему цепь островов, для проведения исходной линии, от которой отмеряется ширина территориального моря, может применяться метод прямых исходных линий, соединяющих соответствующие точки.
    2. Там, где из-за наличия дельты или других природных условий береговая линия является крайне непостоянной, соответствующие точки могут быть выбраны вдоль максимально выступающей в море линии наибольшего отлива, и, несмотря на последующее отступление линии наибольшего отлива, прямые исходные линии остаются действительными до тех пор, пока они не будут изменены прибрежным государством в соответствии с настоящей Конвенцией.
    3. При проведении прямых исходных линий не допускается сколько-нибудь заметных отклонений от общего направления берега, а участки моря, лежащие с внутренней стороны этих линий, должны быть достаточно тесно связаны с береговой территорией, чтобы на них мог быть распространен режим внутренних вод.
    4. Прямые исходные линии проводятся к осыхающим при отливе возвышениям и от них только в том случае, если на них возведены маяки или подобные сооружения, находящиеся всегда над уровнем моря, или в случае, если проведение исходных линий к таким возвышениям или от них получило всеобщее международное признание.
    5. В случае, когда, согласно пункту 1, применим метод прямых исходных линий, при установлении отдельных исходных линий могут приниматься в расчет особые экономические интересы данного района, реальность и значение которых ясно доказаны их длительным осуществлением.
    6. Система прямых исходных линий не может применяться государством таким образом, чтобы территориальное море другого государства оказалось отрезанным от открытого моря или исключительной экономической зоны.

    Статья 8. Внутренние воды

    1. За исключением случаев, предусмотренных в части IV, воды, расположенные в сторону берега от исходной линии территориального моря, составляют часть внутренних вод государства.
    2. Когда установление прямой исходной линии согласно методу, предусмотренному в статье 7, приводит к включению во внутренние воды районов, которые до того не рассматривались как таковые, в таких водах применяется право мирного прохода, предусмотренное в настоящей Конвенции.

    Статья 9. Устья рек

    Если река впадает в море непосредственно, исходной линией является прямая линия, проводимая поперек устья реки между точками на ее берегах, соответствующими наибольшему отливу.

    Статья 10. Заливы

    1. Настоящая статья относится только к заливам, берега которых принадлежат одному государству.
    2. Для целей настоящей Конвенции под заливом понимается хорошо очерченное углубление берега, вдающееся в сушу в такой мере, — в соотношении к ширине входа в него, - что содержит замкнутые сушей воды и образует нечто большее, чем простую извилину берега. Углубление не признается, однако, заливом, если площадь его не равна или не больше площади полукруга, диаметром которого служит линия, пересекающая вход в это углубление.
    3. Для цели измерения площадью углубления считается площадь, расположенная между отметкой наибольшего отлива вокруг берега углубления и линией, соединяющей отметки наибольшего отлива пунктов его естественного входа. Если вследствие наличия островов углубление имеет несколько входов, за диаметр такого полукруга принимается линия, длина которой равняется сумме линий, пересекающих отдельные входы. Острова, расположенные в углублении, рассматриваются как части водного пространства этого углубления.
    4. Если расстояние между отметками наибольшего отлива пунктов естественного входа в залив не превышает двадцати четырех морских миль, замыкающая линия может быть проведена между этими двумя отметками наибольшего отлива, и ограниченные таким образом воды считаются внутренними водами.
    5. Если расстояние между отметками наибольшего отлива пунктов естественного входа в залив превышает двадцать четыре морские мили, прямая исходная линия в двадцать четыре морские мили проводится внутри залива таким образом, чтобы линией такого протяжения было ограничено возможно большее водное пространство.
    6. Изложенные выше положения не распространяются на так называемые “исторические” заливы или на любые случаи, когда применяется система прямых исходных линий, предусматриваемая в статье 7.

    Статья 11. Порты

    Для целей определения границ территориального моря наиболее выдающиеся в море постоянные портовые сооружения, которые являются составной частью системы данного порта, рассматриваются как часть берега. Прибрежные установки и искусственные острова не считаются постоянными портовыми сооружениями.

    Статья 12. Рейды

    Рейды, которыми обычно пользуются для погрузки, разгрузки и якорной стоянки судов и которые иначе были бы расположены целиком или частично за внешней границей территориального моря, включаются в территориальное море.

    Статья 13. Осыхающие при отливе возвышения

    1. Осыхающее при отливе возвышение представляет собой естественно образованное пространство суши, окруженное водой, которое находится выше уровня воды при отливе, но покрывается водой при приливе. Если осыхающее при отливе возвышение полностью или частично находится от материка или от острова на расстоянии, не превышающем ширины территориального моря, то линией наибольшего отлива такого возвышения можно пользоваться как исходной линией для измерения ширины территориального моря.
    2. Если осыхающее при отливе возвышение расположено полностью на расстоянии от материка или острова, превышающем ширину территориального моря, то оно не имеет своего территориального моря.

    Статья 14. Сочетание методов установления исходных линий

    Прибрежное государство может устанавливать исходные линии, используя поочередно любой из методов, предусмотренных в предыдущих статьях, в зависимости от различных условий.

    Статья 15. Делимитация территориального моря между государствами
    с противолежащими или смежными побережьями

    Если берега двух государств расположены один против другого или примыкают друг к другу, ни то, ни другое государство не имеет права, если только между ними не заключено соглашение об ином, распространять свое территориальное море за срединную линию, проведенную таким образом, что каждая ее точка является равноотстоящей от ближайших точек исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря каждого из этих двух государств. Однако вышеуказанное положение не применяется, если в силу исторически сложившихся правовых оснований или иных особых обстоятельств необходимо разграничить территориальные моря двух государств иным образом, чем это указано в настоящем положении.

    Статья 16. Карты и перечни географических координат

    1. Исходные линии для измерения ширины территориального моря, установленные в соответствии со статьями 7, 9 и 10, или границы, определенные на их основе, и делимитационные линии, проведенные в соответствии со статьями 12 и 15, указываются на морских картах такого масштаба или масштабов, которые приемлемы для точного установления их положения. В качестве альтернативы они могут быть заменены перечнем географических координат точек с указанием основных исходных геодезических данных.
    2. Прибрежное государство должным образом опубликовывает такие карты или перечни географических координат и сдает на хранение копию каждой такой карты или каждого такого перечня Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

    Раздел 3. МИРНЫЙ ПРОХОД В ТЕРРИТОРИАЛЬНОМ МОРЕ

    Подраздел A. ПРАВИЛА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ КО ВСЕМ СУДАМ

    Статья 17. Право мирного прохода

    При условии соблюдения настоящей Конвенции суда всех государств, как прибрежных, так и не имеющих выхода к морю, пользуются правом мирного прохода через территориальное море.

    Статья 18. Понятие прохода

    1. Под проходом понимается плавание через территориальное море с целью:
    2. Проход должен быть непрерывным и быстрым. Однако проход включает остановку и стоянку на якоре, но лишь постольку, поскольку они связаны с обычным плаванием или необходимы вследствие непреодолимой силы или бедствия, или с целью оказания помощи лицам, судам или летательным аппаратам, находящимся в опасности или терпящим бедствие.

    Статья 19. Понятие мирного прохода

    1. Проход является мирным, если только им не нарушается мир, добрый порядок или безопасность прибрежного государства. Такой проход должен совершаться в соответствии с настоящей Конвенцией и другими нормами международного права.
    2. Проход иностранного судна считается нарушающим мир, добрый порядок или безопасность прибрежного государства, если в территориальном море оно осуществляет любой из следующих видов деятельности:

    Статья 20. Подводные лодки и другие подводные транспортные средства

    В территориальном море подводные лодки и другие подводные транспортные средства должны следовать на поверхности и поднимать свой флаг.

    Статья 21. Законы и правила прибрежного государства, относящиеся к мирному проходу

    1. Прибрежное государство может принимать в соответствии с положениями настоящей Конвенции и другими нормами международного права законы и правила, относящиеся к мирному проходу через территориальное море, в отношении всех нижеследующих вопросов или некоторых из них:
    2. Такие законы и правила не относятся к проектированию, конструкции, комплектованию экипажа или оборудованию иностранных судов, если только они не вводят в действие общепринятые международные нормы и стандарты.
    3. Прибрежное государство должным образом опубликовывает все такие законы и правила.
    4. Иностранные суда, осуществляя право мирного прохода через территориальное море, соблюдают все такие законы и правила и все общепринятые международные правила, касающиеся предотвращения столкновения в море.

    Статья 22. Морские коридоры и схемы разделения движения в территориальном море

    1. Прибрежное государство в случае необходимости и с учетом безопасности судоходства может потребовать от иностранных судов, осуществляющих право мирного прохода через его территориальное море, пользоваться такими морскими коридорами и схемами разделения движения, которые оно может установить или предписать для регулирования прохода судов.
    2. В частности, в отношении танкеров, судов с ядерными двигателями и судов, перевозящих ядерные и другие опасные или ядовитые по своей природе вещества или материалы, может быть выдвинуто требование следовать по таким морским коридорам.
    3. Устанавливая морские коридоры и предписывая схемы разделения движения в соответствии с настоящей статьей, прибрежное государство принимает во внимание:
    4. Прибрежное государство ясно указывает такие морские коридоры и схемы разделения движения на морских картах, которые должным образом опубликовываются.

    Статья 23. Иностранные суда с ядерными двигателями и суда, перевозящие ядерные и другие опасные или ядовитые по своей природе вещества

    Иностранные суда с ядерными двигателями, а также суда, перевозящие ядерные и другие опасные или ядовитые по своей природе вещества, при осуществлении права мирного прохода через территориальное море должны иметь на борту документы и соблюдать особые меры предосторожности, установленные для таких судов международными соглашениями.

    Статья 24. Обязанности прибрежного государства

    1. Прибрежное государство не должно препятствовать мирному проходу иностранных судов через территориальное море, за исключением случаев, когда оно действует так в соответствии с настоящей Конвенцией. В частности, при применении настоящей Конвенции или любых законов или правил, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, прибрежное государство не должно:
    2. Прибрежное государство надлежащим образом объявляет о любой известной ему опасности для судоходства в его территориальном море.

    Статья 25. Права защиты прибрежного государства

    1. Прибрежное государство может принимать в своем территориальном море меры, необходимые для недопущения прохода, не являющегося мирным.
    2. В отношении судов, направляющихся во внутренние воды или использующих портовые сооружения за пределами внутренних вод, прибрежное государство имеет также право принимать необходимые меры для предупреждения любого нарушения условий, на которых эти суда допускаются во внутренние воды и используют портовые сооружения.
    3. Прибрежное государство может без дискриминации по форме или по существу между иностранными судами временно приостанавливать в определенных районах своего территориального моря осуществление права мирного прохода иностранных судов, если такое приостановление существенно важно для охраны его безопасности, включая проведение учений с использованием оружия. Такое приостановление вступает в силу только после должного его опубликования.

    Статья 26. Сборы, которыми могут облагаться иностранные суда

    1. Иностранные суда не могут облагаться никакими сборами лишь за их проход через территориальное море.
    2. Иностранное судно, проходящее через территориальное море, может облагаться только сборами в оплату за конкретные услуги, оказанные этому судну. Эти сборы взимаются без дискриминации.

    Подраздел B. ПРАВИЛА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К ТОРГОВЫМ СУДАМ И ГОСУДАРСТВЕННЫМ СУДАМ, ЭКСПЛУАТИРУЕМЫМ В КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ

    Статья 27. Уголовная юрисдикция на борту иностранного судна

    1. Уголовная юрисдикция прибрежного государства не должна осуществляться на борту иностранного судна, проходящего через территориальное море, для ареста какого-либо лица или производства расследования в связи с любым преступлением, совершенным на борту судна во время его прохода, за исключением следующих случаев:
    2. Изложенные выше положения не затрагивают права прибрежного государства принимать любые меры, разрешаемые его законами, для ареста или расследования на борту иностранного судна, проходящего через территориальное море после выхода из внутренних вод.
    3. В случаях, указанных в пунктах 1 и 2, прибрежное государство по просьбе капитана уведомляет дипломатического агента или консульское должностное лицо государства флага до принятия каких-либо мер и способствует установлению контакта между указанным агентом или должностным лицом и экипажем судна. В случаях крайней срочности это уведомление может быть сделано в то время, когда принимаются указанные меры.
    4. Решая вопрос о том, следует ли вообще и каким образом произвести арест, местные власти учитывают должным образом интересы судоходства.
    5. За исключением случаев, предусмотренных в части XII, или в отношении нарушений законов и правил, принятых в соответствии с частью V, прибрежное государство не может принимать на борту иностранного судна, проходящего через территориальное море, никаких мер для ареста какого-либо лица или производства расследования по поводу преступления, совершенного до входа судна в территориальное море, если судно, следуя из иностранного порта, ограничивается проходом через территориальное море, не заходя во внутренние воды.

    Статья 28. Гражданская юрисдикция в отношении иностранных судов

    1. Прибрежное государство не должно останавливать проходящее через территориальное море иностранное судно или изменять его курс с целью осуществления гражданской юрисдикции в отношении лица, находящегося на борту судна.
    2. Прибрежное государство может применять в отношении такого судна меры взыскания или арест по любому гражданскому делу только по обязательствам или в силу ответственности, принятой или навлеченной на себя этим судном во время или для прохода его через воды прибрежного государства.
    3. Пункт 2 не затрагивает права прибрежного государства применять в соответствии со своими законами меры взыскания или арест по гражданскому делу в отношении иностранного судна, находящегося на стоянке в территориальном море или проходящего через территориальное море после выхода из внутренних вод.

    Подраздел C. ПРАВИЛА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К ВОЕННЫМ КОРАБЛЯМ И ДРУГИМ ГОСУДАРСТВЕННЫМ СУДАМ, ЭКСПЛУАТИРУЕМЫМ В НЕКОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ

    Статья 29. Определение военных кораблей

    Для целей настоящей Конвенции “военный корабль” означает судно, принадлежащее к вооруженным силам какого-либо государства, имеющее внешние знаки, отличающие такие суда его национальности, находящееся под командованием офицера, который состоит на службе правительства данного государства и фамилия которого занесена в соответствующий список военнослужащих или эквивалентный ему документ, и имеющее экипаж, подчиненный регулярной военной дисциплине.

    Статья 30. Несоблюдение военными кораблями законов и правил прибрежного государства

    Если какой-либо военный корабль не соблюдает законов и правил прибрежного государства, касающихся прохода через территориальное море, и игнорирует любое обращенное к нему требование об их соблюдении, прибрежное государство может потребовать от него немедленно покинуть территориальное море.

    Статья 31. Ответственность государства флага за ущерб, причиненный военным кораблем или другим государственным судном, эксплуатируемым в некоммерческих целях

    Государство флага несет международную ответственность за любой ущерб или убытки, причиненные прибрежному государству в результате несоблюдения каким-либо военным кораблем или другим государственным судном, эксплуатируемым в некоммерческих целях, законов и правил прибрежного государства, касающихся прохода через территориальное море, или положений настоящей Конвенции, или других норм международного права.

    Статья 32. Иммунитет военных кораблей и других государственных судов, эксплуатируемых в некоммерческих целях

    За исключением случаев, предусмотренных в подразделе A и в статьях 30 и 31, ничто в настоящей Конвенции не затрагивает иммунитета военных кораблей и других государственных судов, эксплуатируемых в некоммерческих целях.
    Раздел 4. ПРИЛЕЖАЩАЯ ЗОНА

    Статья 33. Прилежащая зона

    1. В зоне, прилежащей к его территориальному морю и называемой прилежащей зоной, прибрежное государство может осуществлять контроль, необходимый:
    2. Прилежащая зона не может распространяться за пределы двадцати четырех морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
    ЧАСТЬ III. ПРОЛИВЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОГО СУДОХОДСТВА
    Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 34. Правовой статус вод, образующих проливы, используемые для международного судоходства

    1. Режим прохода через проливы, используемые для международного судоходства, устанавливаемый в настоящей части, не затрагивает в других отношениях ни правового статуса вод, образующих такие проливы, ни осуществления государствами, граничащими с проливами, их суверенитета или юрисдикции над такими водами, воздушным пространством над ними, их дном и недрами.
    2. Суверенитет или юрисдикция государств, граничащих с проливами, осуществляется с соблюдением настоящей части и других норм международного права.

    Статья 35. Сфера действия настоящей части

    Ничто в настоящей части не затрагивает:

    Статья 36. Пути в открытом море или исключительной экономической зоне, находящиеся
    в проливах, используемых для международного судоходства

    Настоящая часть не применяется к проливу, используемому для международного судоходства, если в этом проливе имеется столь же удобный с точки зрения навигационных и гидрографических условий путь, проходящий в открытом море или в исключительной экономической зоне; на таких путях применяются другие соответствующие части настоящей Конвенции, включая положения, касающиеся свобод судоходства и полета.
    Раздел 2. ТРАНЗИТНЫЙ ПРОХОД

    Статья 37. Сфера действия настоящего раздела

    Настоящий раздел применяется к проливам, используемым для международного судоходства между одной частью открытого моря или исключительной экономической зоны и другой частью открытого моря или исключительной экономической зоны.

    Статья 38. Право транзитного прохода

    1. В проливах, указанных в статье 37, все суда и летательные аппараты пользуются правом транзитного прохода, которому не должно чиниться препятствий, за исключением того, что, если пролив образуется островом государства, граничащего с проливом, и его континентальной частью, транзитный проход не применяется, если в сторону моря от острова имеется столь же удобный с точки зрения навигационных и гидрографических условий путь в открытом море или в исключительной экономической зоне.
    2. Транзитный проход представляет собой осуществление в соответствии с настоящей частью свободы судоходства и полета единственно с целью непрерывного и быстрого транзита через пролив между одной частью открытого моря или исключительной экономической зоны и другой частью открытого моря или исключительной экономической зоны. Однако требование о непрерывном и быстром транзите не исключает проход через пролив для целей входа, выхода или возвращения из государства, граничащего с проливом, при соблюдении условий входа в такое государство.
    3. Любая деятельность, которая не является осуществлением права транзитного прохода через пролив, подпадает под действие других применимых положений настоящей Конвенции.

    Статья 39. Обязанности судов и летательных аппаратов во время транзитного прохода

    1. Суда и летательные аппараты при осуществлении права транзитного прохода:
    2. Суда при транзитном проходе:
    3. Летательные аппараты при транзитном пролете:

    Статья 40. Исследования и гидрографические съемки

    Во время транзитного прохода через проливы иностранные суда, в том числе морские научно-исследовательские и гидрографические суда, не могут проводить какие бы то ни было исследования или гидрографические съемки без предварительного разрешения государств, граничащих с проливами.

    Статья 41. Морские коридоры и схемы разделения движения в проливах, используемых для международного судоходства

    1. В соответствии с настоящей частью государства, граничащие с проливами, могут устанавливать морские коридоры и предписывать схемы разделения движения для судоходства в проливах, когда это необходимо для содействия безопасному проходу судов.
    2. Такие государства могут, когда этого требуют обстоятельства и после надлежащего о том оповещения, заменять любые ранее или установленные или предписанные морские коридоры или схемы разделения движения другими коридорами или схемами.
    3. Такие морские коридоры или схемы разделения движения должны соответствовать общепринятым международным правилам.
    4. Прежде чем устанавливать или заменять морские коридоры или предписывать или заменять схемы разделения движения, государства, граничащие с проливами, передают предложения компетентной международной организации с целью их утверждения. Эта организация может утверждать только такие морские коридоры и схемы разделения движения, которые могут быть согласованы с государствами, граничащими с проливами, после чего эти государства могут установить, предписать или заменить их.
    5. В отношении пролива, где предлагаются морские коридоры или схемы разделения движения, проходящие через воды двух или более государств, граничащих с проливом, заинтересованные государства сотрудничают в выработке предложений в консультации с компетентной международной организацией.
    6. Государства, граничащие с проливами, ясно обозначают все установленные или предписанные ими морские коридоры и схемы разделения движения на морских картах, которые должны быть надлежащим образом опубликованы.
    7. Суда при транзитном проходе соблюдают применимые морские коридоры и схемы разделения движения, установленные в соответствии с настоящей статьей.

    Статья 42. Законы и правила государств, граничащих с проливами, в отношении транзитного прохода

    1. При условии соблюдения положений настоящего раздела государства, граничащие с проливами, могут принимать законы и правила, относящиеся к транзитному проходу через проливы, в отношении всех нижеследующих вопросов или любого из них:
    2. Такие законы и правила не должны допускать дискриминации по форме или по существу между иностранным судами, а их применение не должно на практике сводиться к лишению, нарушению или ущемлению права транзитного прохода, как он определен в настоящем разделе.
    3. Государства, граничащие с проливами, надлежащим образом опубликовывают все такие законы и правила.
    4. Иностранные суда, осуществляющие право транзитного прохода, соблюдают такие законы и правила.
    5. Когда судно или летательный аппарат, обладающие суверенным иммунитетом, действуют таким образом, что это противоречит таким законам и правилам или другим положениям настоящей части, государство флага судна или государство регистрации летательного аппарата несет международную ответственность за любой ущерб или убытки, причиненные государствам, граничащие с проливами.

    Статья 43. Навигационное оборудование и средства безопасности и другие усовершенствования, а также предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения

    Государствам, использующим проливы, и государствам, граничащим с проливами, следует сотрудничать посредством соглашения:

    Статья 44. Обязанности государств, граничащих с проливами

    Государства, граничащие с проливами, не должны препятствовать транзитному проходу и должны соответствующим образом оповещать о любой известной им опасности для судоходства в проливе или пролета над проливом. Не должно быть никакого приостановления транзитного прохода.
    Раздел 3. МИРНЫЙ ПРОХОД

    Статья 45. Мирный проход

    1. Режим мирного прохода в соответствии с разделом 3 части II применяется в проливах, используемых для международного судоходства:
    2. Не должно быть никакого приостановления мирного прохода через такие проливы.
    ЧАСТЬ IV. ГОСУДАРСТВА–АРХИПЕЛАГИ

    Статья 46. Употребление терминов

    Для целей настоящей Конвенции:

    Статья 47. Архипелажные исходные линии

    1. Государство–архипелаг может проводить прямые архипелажные исходные линии, соединяющие наиболее выдающиеся в море точки наиболее отдаленных островов и осыхающих рифов архипелага, при условии, что в пределы таких исходных линий включены главные острова и район, в котором соотношение между площадью водной поверхности и площадью суши, включая атоллы, составляет от 1:1 до 9:1.
    2. Длина таких исходных линий не должна превышать 100 морских миль, с тем, однако, что до 3 процентов от общего числа исходных линий, замыкающих любой архипелаг, может превышать эту длину до максимальной длины в 125 морских миль.
    3. При проведении таких исходных линий не допускается сколько-нибудь заметных отклонений от общей конфигурации архипелага.
    4. Такие исходные линии проводятся к осыхающим при отливе возвышениям и от них только в том случае, если на них возведены маяки или подобные сооружения, находящиеся всегда над уровнем моря, или если осыхающее при отливе возвышение расположено полностью или частично на расстоянии, не превышающем ширину территориального моря от ближайшего острова.
    5. Система таких исходных линий не должна применяться государством — архипелагом таким образом, чтобы территориальное море другого государства оказалось отрезанным от открытого моря или исключительной экономической зоны.
    6. Если часть архипелажных вод государства–архипелага лежит между двумя частями непосредственно прилегающего соседнего государства, существующие права и все другие правомерные интересы, которые традиционно осуществлялись этим последним государством в таких водах, и все права, предусмотренные по соглашению между этими государствами, сохраняются и уважаются.
    7. Для цели исчисления, согласно пункту 1, отношения площади воды к площади суши сухопутные районы могут включать воды, лежащие в пределах рифов, окаймляющих острова и атоллы, включая ту часть океанского плато с крутым склоном, которая замыкается или почти замыкается цепью известняковых островов и осыхающих рифов, лежащих по периметру плато.
    8. Исходные линии, проводимые в соответствии с настоящей статьей, должны обозначаться на картах такого масштаба или масштабов, которые приемлемы для точного установления их положения. В качестве альтернативы, вместо них могут предоставляться перечни географических координат точек с указанием основных исходных геодезических данных.
    9. Государство–архипелаг надлежащим образом опубликовывает такие карты или перечни географических координат и сдает на хранение копию каждой такой карты или перечня Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

    Статья 48. Измерение ширины территориального моря, прилежащей зоны, исключительной экономической зоны и континентального шельфа

    Ширина территориального моря, прилежащей зоны, исключительной экономической зоны и континентального шельфа отмеряется от архипелажных исходных линий, проведенных в соответствии со статьей 47.

    Статья 49. Правовой статус архипелажных вод, воздушного пространства над архипелажными водами, а также дна и его недр

    1. Суверенитет государства–архипелага распространяется на ограниченные архипелажными исходными линиями, проведенными в соответствии со статьей 47, воды, называемые архипелажными водами, независимо от их глубины или расстояния от берега.
    2. Указанный суверенитет распространяется на воздушное пространство над архипелажными водами, а также на их дно и недра, равно как и на их ресурсы.
    3. Этот суверенитет осуществляется при условии соблюдения настоящей части.
    4. Режим архипелажного прохода по морским коридорам, устанавливаемый в настоящей части, в других отношениях не затрагивает статус архипелажных вод, включая морские коридоры, или осуществление государством–архипелагом своего суверенитета над такими водами, воздушным пространством над ними, дном и его недрами и их ресурсами.

    Статья 50. Делимитация внутренних вод

    В пределах своих архипелажных вод государство–архипелаг может проводить замыкающие линии для делимитации внутренних вод в соответствии со статьями 9, 10 и 11.

    Статья 51. Существующие соглашения, традиционные права на рыболовство и существующие подводные кабели

    1. Без ущерба для статьи 49 государство–архипелаг соблюдает существующие соглашения с другими государствами и признает традиционные права на рыболовство и другие виды правомерной деятельности непосредственно прилегающих соседних государств в определенных районах в пределах архипелажных вод. Порядок и условия осуществления таких прав и такой деятельности, включая их характер, объем и районы, в которых они осуществляются, по просьбе любого из заинтересованных государств регулируются двусторонними соглашениями между ними. Такие права не могут передаваться третьим государствам или их гражданам или осуществляться совместно с ними.
    2. Государство–архипелаг не наносит ущерба существующим подводным кабелям, которые проложены другими государствами и проходят через его воды, не подходя к берегу. Государство–архипелаг разрешает поддерживать в исправном состоянии и заменять такие кабели по получении надлежащего уведомления об их местонахождении и о намерении осуществить их ремонт или замену.

    Статья 52. Право мирного прохода

    1. При условии соблюдения статьи 53 и без ущерба для статьи 50 суда всех государств пользуются правом мирного прохода через архипелажные воды в соответствии с разделом 3 части II.
    2. Государство–архипелаг может без дискриминации по форме или по существу между иностранными судами временно приостанавливать в определенных районах своих архипелажных вод мирный проход иностранных судов, если такое приостановление существенно важно для охраны его безопасности. Такое приостановление вступает в силу только после должного его опубликования.

    Статья 53. Право архипелажного прохода по морским коридорам

    1. Государство–архипелаг может устанавливать морские коридоры и расположенные над ними воздушные коридоры, приемлемые для непрерывного и быстрого прохода иностранных судов через его архипелажные воды и прилегающее территориальное море и пролета иностранных летательных аппаратов над ними.
    2. Все суда и летательные аппараты пользуются правом архипелажного прохода по таким морским коридорам и пролета по таким воздушным коридорам.
    3. Архипелажный проход по морским коридорам представляет собой осуществление, в соответствии с настоящей Конвенцией, права нормального судоходства и пролета единственно с целью непрерывного, быстрого и беспрепятственного транзита из одной части открытого моря или исключительной экономической зоны в другую часть открытого моря или исключительной экономической зоны.
    4. Такие морские и воздушные коридоры пересекают архипелажные воды и прилегающее территориальное море и включают все обычные пути прохода, используемые в качестве путей для международного судоходства в архипелажных водах или пролета над ними, а на таких путях, в том что касается судов, — все обычные судоходные фарватеры при условии, что нет необходимости дублировать одинаково удобные пути между одними и теми же пунктами входа и выхода.
    5. Такие морские и воздушные коридоры определяются серией непрерывных осевых линий от точек начала путей прохода до их конечных точек. Суда и летательные аппараты при архипелажном проходе по морским коридорам не должны отклоняться более чем на 25 морских миль в любую сторону от таких осевых линий во время прохода, при условии, что такие суда и летательные аппараты не будут приближаться к берегам ближе, чем на десять процентов расстояния между ближайшими точками на островах, граничащих с морским коридором.
    6. Государство–архипелаг, которое устанавливает морские коридоры в соответствии с настоящей статьей, может также предписывать схемы разделения движения для безопасного прохода судов по узким фарватерам в таких морских коридорах.
    7. Государство–хипелаг может, когда этого требуют обстоятельства, после надлежащего о том оповещения заменять любые морские коридоры или схемы разделения движения, установленные или предписанные им ранее, другими морскими коридорами или схемами разделения движения.
    8. Такие морские коридоры или схемы разделения движения должны соответствовать общепринятым международным правилам.
    9. При установлении или замене морских коридоров или предписании или замене схем разделения движения государство–архипелаг передает предложения компетентной международной организации с целью их утверждения. Эта организация может утверждать только такие морские коридоры и схемы разделения движения, которые могут быть согласованы с государством — архипелагом, после чего государство — архипелаг устанавливает, предписывает или заменяет их.
    10. Государство–архипелаг четко обозначает осевые линии установленных или предписанных им морских коридоров и схем разделения движения на морских картах, которые должны быть надлежащим образом опубликованы.
    11. Суда при архипелажном проходе по морским коридорам должны соблюдать применимые морские коридоры и схемы разделения движения, установленные в соответствии с настоящей статьей.
    12. Если государство–архипелаг не устанавливает морских или воздушных коридоров, право архипелажного прохода по морским коридорам может осуществляться по путям, обычно используемым для международного судоходства.

    Статья 54. Обязанности судов и летательных аппаратов во время их прохода, исследований и гидрографических съемок, обязанности государства–архипелага

    и законы и правила государства–архипелага, касающиеся архипелажного прохода по морским коридорам

    Статьи 39, 40, 42 и 44 применяются mutatis mutandis к архипелажному проходу по морским коридорам.
    ЧАСТЬ V. ИСКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЗОНА

    Статья 55. Особый правовой режим исключительной экономической зоны

    Исключительная экономическая зона представляет собой район, находящийся за пределами территориального моря и прилегающий к нему, который подпадает под установленный в настоящей части особый правовой режим, согласно которому права и юрисдикция прибрежного государства и права и свободы других государств регулируются соответствующими положениями настоящей Конвенции.

    Статья 56. Права, юрисдикция и обязанности прибрежного государства в исключительной экономической зоне

    1. Прибрежное государство в исключительной экономической зоне имеет:
    2. Прибрежное государство при осуществлении своих прав и выполнении своих обязанностей по настоящей Конвенции в исключительной экономической зоне должным образом учитывает права и обязанности других государств и действует в порядке, совместимом с положениями настоящей Конвенции.
    3. Права, изложенные в настоящей статье в отношении морского дна и его недр, осуществляются в соответствии с частью VI.

    Статья 57. Ширина исключительной экономической зоны

    Ширина исключительной экономической зоны не должна превышать 200 морских миль, отсчитываемых от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.

    Статья 58. Права и обязанности других государств в исключительной экономической зоне

    1. В исключительной экономической зоне все государства как прибрежные, так и не имеющие выхода к морю, пользуются, при условии соблюдения соответствующих положений настоящей Конвенции, указанными в статье 87 свободами судоходства и полетов, прокладки подводных кабелей и трубопроводов и другими правомерными с точки зрения международного права видами использования моря, относящимися к этим свободам, такими как связанные с эксплуатацией судов, летательных аппаратов и подводных кабелей и трубопроводов, и совместимыми с другими положениями настоящей Конвенции.
    2. Статьи 88–115 и другие соответствующие нормы международного права применяются к исключительной экономической зоне постольку, поскольку они не являются несовместимыми с настоящей частью.
    3. Государства при осуществлении своих прав и выполнении своих обязанностей по настоящей Конвенции в исключительной экономической зоне должным образом учитывают права и обязанности прибрежного государства и соблюдают законы и правила, принятые прибрежным государством в соответствии с положениями настоящей Конвенции и другими нормами международного права, постольку, поскольку они не являются несовместимыми с настоящей частью.

    Статья 59. Основа для урегулирования конфликтов относительно предоставления прав и юрисдикции в исключительной экономической зоне

    В тех случаях, когда настоящая Конвенция не предоставляет прибрежному государству или другим государствам прав или юрисдикции в пределах исключительной экономической зоны и когда между интересами прибрежного государства и любого другого государства или любых других государств возникает конфликт, этот конфликт следует разрешать на основе справедливости и в свете всех относящихся к делу обстоятельств, с учетом важности затронутых интересов для каждой из сторон, а также для международного сообщества в целом.

    Статья 60. Искусственные острова, установки и сооружения в исключительной экономической зоне

    1. Прибрежное государство в исключительной экономической зоне имеет исключительное право сооружать, а также разрешать и регулировать создание, эксплуатацию и использование:
    2. Прибрежное государство имеет исключительную юрисдикцию над такими искусственными островами, установками и сооружениями, в том числе юрисдикцию в отношении таможенных, фискальных, санитарных и иммиграционных законов и правил, а также законов и правил, касающихся безопасности.
    3. О создании таких искусственных островов, установок или сооружений должно даваться надлежащее оповещение, а постоянные средства предупреждения об их наличии должны содержаться в исправном состоянии. Любые покинутые или более неиспользуемые установки или сооружения должны быть убраны в целях обеспечения безопасности судоходства с учетом любых общепринятых международных стандартов, установленных в этой связи компетентной международной организацией. При удалении таких установок или сооружений должным образом учитываются также интересы рыболовства, защиты морской среды, права и обязанности других государств. О глубине, местонахождении и размерах любых установок или сооружений, которые убраны не полностью, дается надлежащее оповещение.
    4. Прибрежное государство может там, где это необходимо, устанавливать вокруг таких искусственных островов, установок и сооружений разумные зоны безопасности, в которых оно может принимать надлежащие меры для обеспечения безопасности как судоходства, так и искусственных островов, установок и сооружений.
    5. Ширина зон безопасности определяется прибрежным государством с учетом применимых международных стандартов. Эти зоны устанавливаются таким образом, чтобы они разумно соотносились с характером и функцией искусственных островов, установок или сооружений, и не простирались вокруг них более чем на 500 метров, отмеряемых от каждой точки их внешнего края, за исключением случаев, когда это разрешено общепринятыми международными стандартами или рекомендовано компетентной международной организацией. О протяженности зон безопасности дается надлежащее оповещение.
    6. Все суда должны уважать эти зоны безопасности и соблюдать общепринятые международные стандарты в отношении судоходства вблизи искусственных островов, установок, сооружений и зон безопасности.
    7. Искусственные острова, установки и сооружения и зоны безопасности вокруг них не могут устанавливаться, если это может создать помехи для использования признанных морских путей, имеющих существенное значение для международного судоходства.
    8. Искусственные острова, установки и сооружения не обладают статусом островов. Они не имеют своего территориального моря, и их наличие не влияет на определение границ территориального моря, исключительной экономической зоны или континентального шельфа.

    Статья 61. Сохранение живых ресурсов

    1. Прибрежное государство определяет допустимый улов живых ресурсов в своей исключительной экономической зоне.
    2. Прибрежное государство, с учетом имеющихся у него наиболее достоверных научных данных, обеспечивает путем надлежащих мер по сохранению и управлению, чтобы состояние живых ресурсов в исключительной экономической зоне не подвергалось опасности в результате чрезмерной эксплуатации. Прибрежное государство и компетентные международные организации, будь то субрегиональные, региональные или всемирные, в зависимости от обстоятельств, сотрудничают для достижения этой цели.
    3. Такие меры также направлены на поддержание или восстановление популяций вылавливаемых видов на уровнях или до уровней, при которых может быть обеспечен максимальный устойчивый вылов, определяемый с учетом соответствующих экологических и экономических факторов, включая экономические нужды прибрежных рыболовецких общин и особые потребности развивающихся государств, и с учетом методов ведения рыбного промысла, взаимозависимости запасов, а также любых общерекомендованных международных минимальных стандартов, будь то субрегиональные, региональные или всемирные.
    4. Прибрежное государство, принимая такие меры, учитывает последствия для видов, ассоциированных с вылавливаемыми видами или зависимых от них, в целях поддержания или восстановления популяций таких ассоциированных или зависимых видов выше уровней, на которых их воспроизводство может быть подвергнуто серьезной опасности.
    5. Передача имеющейся научной информации, статистических данных об уловах и промысловом усилии и других данных, относящихся к сохранению рыбных запасов, и обмен ими осуществляется на регулярной основе через компетентные международные организации, будь то субрегиональные, региональные или всемирные, в зависимости от обстоятельств, и с участием всех заинтересованных государств, включая государства, гражданам которых разрешено вести рыбный промысел в исключительной экономической зоне.

    Статья 62. Использование живых ресурсов

    1. Прибрежное государство содействует цели оптимального использования живых ресурсов исключительной экономической зоны без ущерба для статьи 61.
    2. Прибрежное государство определяет свои возможности промысла живых ресурсов исключительной экономической зоны. Если прибрежное государство не имеет возможности выловить весь допустимый улов, оно путем соглашений и других договоренностей и в соответствии с положениями, условиями, законами и правилами, упомянутыми в пункте 4, предоставляет другим государствам доступ к остатку допустимого улова, специально учитывая положения статей 69 и 70, особенно в отношении упомянутых в них развивающихся государств.
    3. Прибрежное государство, предоставляя доступ другим государствам в свою исключительную экономическую зону на основании настоящей статьи, принимает во внимание все относящиеся к этому факторы, включая, в частности, значение живых ресурсов данного района для экономики этого заинтересованного прибрежного государства и другие его национальные интересы, положения статей 69 и 70, потребности развивающихся государств данного субрегиона или региона в вылове части остатка и необходимость свести к минимуму нарушения в экономике государств, граждане которых обычно вели рыбный промысел в данной зоне или которые предприняли значительные усилия по исследованию и выявлению запасов.
    4. Граждане других государств, ведущие рыбный промысел в исключительной экономической зоне, соблюдают меры по сохранению и другие положения и условия, установленные в законах и правилах данного прибрежного государства. Эти законы и правила должны быть совместимы с настоящей Конвенцией и могут касаться, в частности, следующего:
    5. Прибрежные государства должным образом уведомляют о законах и правилах по сохранению живых ресурсов и управлению ими.

    Статья 63. Запасы, встречающиеся в исключительных экономических зонах двух или более прибрежных государств, либо как в исключительной экономической зоне, так и в районе, находящемся за ее пределами и прилегающем к ней

    1. В случае, когда один и тот же запас или запасы ассоциированных видов встречаются в исключительных экономических зонах двух или более прибрежных государств, эти государства стремятся прямо или через соответствующие субрегиональные или региональные организации согласовать меры, необходимые для координации и обеспечения сохранения и увеличения таких запасов, без ущерба для других положений настоящей части.
    2. В случае, когда один и тот же запас или запасы ассоциированных видов встречаются как в исключительной экономической зоне, так и в районе, находящемся за ее пределами и прилегающем к ней, прибрежное государство и государства, ведущие промысел таких запасов в прилегающем районе, стремятся прямо или через соответствующие субрегиональные или региональные организации согласовать меры, необходимые для сохранения этих запасов в прилегающем районе.

    Статья 64. Далеко мигрирующие виды

    1. Прибрежное государство и другие государства, граждане которых ведут в данном районе промысел далеко мигрирующих видов, перечисленных в Приложении I, сотрудничают прямо или через соответствующие международные организации в целях обеспечения сохранения таких видов и содействия их оптимальному использованию во всем этом районе как в исключительной экономической зоне, так и за ее пределами. В районах, для которых не существует соответствующей международной организации, прибрежные государства и другие государства, граждане которых ведут промысел этих видов в данном районе, сотрудничают с целью создания такой организации и участвуют в ее работе.
    2. Положения пункта 1 применяются в дополнение к другим положениям настоящей части.

    Статья 65. Морские млекопитающие

    Ничто в настоящей части не ограничивает права прибрежного государства или в соответствующем случае компетенции международной организации запрещать, ограничивать или регулировать промысел морских млекопитающих более строго, чем это предусмотрено в настоящей части. Государства сотрудничают с целью охраны запасов морских млекопитающих, а в отношении китообразных осуществляют, в частности, деятельность через надлежащие международные организации с целью их охраны, управления их запасами и изучения.

    Статья 66. Анадромные виды

    1. Государства, в реках которых образуются запасы анадромных видов, в первую очередь заинтересованы в таких запасах и несут за них первоочередную ответственность.
    2. Государство происхождения запасов анадромных видов обеспечивает их сохранение путем принятия соответствующих мер по регулированию рыбного промысла во всех водах к берегу от внешних границ своей исключительной экономической зоны и рыбного промысла, предусмотренного в пункте 3 “b”. Государство происхождения может, после консультаций с другими упомянутыми в пунктах 3 и 4 государствами, ведущими промысел этих запасов, устанавливать общий объем допустимых уловов в отношении запасов, образующихся в его реках.
    3.
    4. В случае, когда запасы анадромных видов мигрируют в воды или через воды к берегу от внешних границ исключительной экономической зоны какого-либо государства иного, чем государство происхождения, такое государство сотрудничает с государством происхождения в сохранении таких запасов и в управлении ими.
    5. Государство происхождения запасов анадромных видов и другие государства, ведущие промысел этих запасов, достигают договоренности в целях осуществления положений настоящей статьи, в соответствующих случаях через посредство региональных организаций.

    Статья 67. Катадромные виды

    1. Прибрежное государство, в водах которого запасы катадромных видов проводят большую часть своего жизненного цикла, несет ответственность за управление этими запасами и обеспечивает мигрирующей рыбе доступ в эти воды и выход из них.
    2. Промысел запасов катадромных видов ведется только в водах к берегу от внешних границ исключительных экономических зон. Когда промысел ведется в исключительных экономических зонах, он подпадает под действие настоящей статьи и других положений настоящей Конвенции, касающихся рыболовства в этих зонах.
    3. В случае, когда запасы катадромных видов мигрируют через исключительную экономическую зону другого государства, независимо от того, молодь это или половозрелая рыба, управление такими запасами, включая их промысел, регулируется соглашением между государством, упомянутым в пункте 1, и другим заинтересованным государством. Такое соглашение должно обеспечивать рациональное управление этими запасами и принимать во внимание обязанности государства, упомянутого в пункте 1, в отношении поддержания этих запасов.

    Статья 68. “Сидячие” виды

    Настоящая часть не применяется к “сидячим” видам, как они определяются в пункте 4 статьи 77.

    Статья 69. Право государств, не имеющих выхода к морю

    1. Государства, не имеющие выхода к морю, имеют право участвовать на справедливой основе в эксплуатации соответствующей части остатка допустимого улова живых ресурсов в исключительных экономических зонах прибрежных государств того же субрегиона или региона с учетом имеющих к этому отношение экономических и географических обстоятельств всех заинтересованных государств и в соответствии с положениями настоящей статьи и статей 61 и 62.
    2. Условия и порядок такого участия устанавливаются заинтересованными государствами посредством двусторонних, субрегиональных или региональных соглашений с учетом, среди прочего:
    3. Если промысловые возможности прибрежного государства достигают такой степени, что позволяют ему выловить весь допустимый улов живых ресурсов его исключительной экономической зоны, то это прибрежное государство и другие заинтересованные государства сотрудничают на двусторонней, субрегиональной или региональной основе в установлении справедливых договоренностей, дающих не имеющим выхода к морю развивающимся государствам этого субрегиона или региона возможность участвовать в эксплуатации живых ресурсов исключительных экономических зон прибрежных государств этого субрегиона или региона, как это может быть уместно в данных обстоятельствах и на условиях, удовлетворяющих все стороны. При осуществлении настоящего положения учитываются также факторы, о которых говорится в пункте 2.
    4. Не имеющие выхода к морю развитые государства в соответствии с положениями настоящей статьи имеют право участвовать в эксплуатации живых ресурсов лишь в исключительных экономических зонах развитых прибрежных государств того же субрегиона или региона с учетом степени, в какой прибрежное государство, предоставляя доступ другим государствам к живым ресурсам своей исключительной экономической зоны, учло необходимость свести к минимуму пагубные последствия для рыболовецких общин и нарушения в экономике государств, граждане которых обычно ведут рыбный промысел в данной зоне.
    5. Вышеизложенные положения не наносят ущерба договоренностям, достигнутым в субрегионах или регионах, где прибрежные государства могут предоставлять не имеющим выхода к морю государствам того же субрегиона или региона равные или преференциальные права на эксплуатацию живых ресурсов исключительных экономических зон.

    Статья 70. Право государств, находящихся в географически неблагоприятном положении

    1. Государства, находящиеся в географически неблагоприятном положении, имеют право участвовать на справедливой основе в эксплуатации соответствующей части остатка допустимого улова живых ресурсов исключительных экономических зон прибрежных государств того же субрегиона или региона с учетом имеющих к этому отношение экономических и географических обстоятельств всех заинтересованных государств и в соответствии с настоящей статьей и статьями 61 и 62.
    2. Для целей настоящей части термин “государства, находящиеся в географически неблагоприятном положении”, означает те прибрежные государства, включая государства, омываемые замкнутыми или полузамкнутыми морями, географическое положение которых делает их зависимыми от эксплуатации живых ресурсов исключительных экономических зон других государств этого субрегиона или региона в отношении адекватного снабжения рыбой их населения или его части в целях удовлетворения потребностей в питании, а также прибрежные государства, которые не могут претендовать на свои собственные исключительные экономические зоны.
    3. Условия и порядок такого участия устанавливаются заинтересованными государствами посредством двусторонних, субрегиональных или региональных соглашений с учетом, в частности:
    4. Если промысловые возможности прибрежного государства достигают такой степени, что это позволяет ему выловить весь допустимый улов живых ресурсов его исключительной экономической зоны, то данное прибрежное государство и другие заинтересованные государства сотрудничают на двусторонней, субрегиональной или региональной основе в установлении справедливых договоренностей, дающих развивающимся, находящимся в географически неблагоприятном положении, государствам этого субрегиона или региона возможность участвовать в эксплуатации живых ресурсов исключительных экономических зон прибрежных государств этого субрегиона или региона, как это может быть уместно в данных обстоятельствах, и на условиях, удовлетворяющих все стороны. При осуществлении настоящего положения учитываются также факторы, о которых говорится в пункте 3.
    5. Развитые государства, находящиеся в географически неблагоприятном положении, в соответствии с настоящей статьей имеют право участвовать в эксплуатации живых ресурсов лишь исключительных экономических зон развитых прибрежных государств того же субрегиона или региона с учетом степени, в какой прибрежное государство, предоставляя доступ другим государствам к живым ресурсам своей исключительной экономической зоны, учло необходимость свести к минимуму пагубные последствия для рыболовецких общин и нарушения в экономике государств, граждане которых обычно ведут рыбный промысел в данной зоне.
    6. Вышеизложенные положения не наносят ущерба договоренностям, согласованным в субрегионах или регионах, в которых прибрежные государства могут предоставлять находящимся в географически неблагоприятном положении государствам того же субрегиона или региона равные или преференциальные права на эксплуатацию живых ресурсов в исключительных экономических зонах.

    Статья 71. Неприменимость статей 69 и 70

    Статьи 69 и 70 не применяются к прибрежным государствам, экономика которых в решающей степени зависит от эксплуатации живых ресурсов их исключительных экономических зон.

    Статья 72. Ограничения на передачу прав

    1. Если заинтересованные государства не договорятся об ином, права на эксплуатацию живых ресурсов, предусмотренные статьями 69 и 70, не должны прямо или косвенно передаваться третьим государствам или их гражданам путем аренды или лицензии, создания совместных предприятий или каким-либо иным способом, результатом которого будет такая передача.
    2. Изложенное выше положение не препятствует заинтересованным государствам получать техническую или финансовую помощь от третьих государств или международных организаций, с тем чтобы облегчить осуществление прав, предусмотренных статьями 69 и 70, при условии, что это не приводит к результату, упомянутому в пункте 1.

    Статья 73. Обеспечение выполнения законов и правил прибрежного государства

    1. Прибрежное государство в осуществление своих суверенных прав на разведку, эксплуатацию, сохранение живых ресурсов и управление ими в исключительной экономической зоне может принимать такие меры, включая досмотр, инспекцию, арест и судебное разбирательство, которые могут быть необходимы для обеспечения соблюдения законов и правил, принятых им в соответствии с настоящей Конвенцией.
    2. Арестованное судно и его экипаж освобождаются незамедлительно после предоставления разумного залога или другого обеспечения.
    3. Наказания, налагаемые прибрежным государством за нарушение законов и правил рыболовства в исключительной экономической зоне, не могут включать тюремное заключение, при отсутствии соглашения заинтересованных государств об обратном, или любую другую форму личного наказания.
    4. В случае ареста или задержания иностранного судна прибрежное государство незамедлительно уведомляет государство флага через соответствующие каналы о принятых мерах и о любом последовавшем наказании.

    Статья 74. Делимитация исключительной экономической зоны между государствами с противолежащими или смежными побережьями

    1. Делимитация исключительной экономической зоны между государствами с противолежащими или смежными побережьями осуществляется путем соглашения на основе международного права, как это указывается в статье 38 Статута Международного Суда, в целях достижения справедливого решения.
    2. Если в течение разумного срока не может быть достигнуто соглашение, заинтересованные государства прибегают к процедурам, предусмотренным в части XV.
    3. До заключения соглашения, как предусматривается в пункте 1, заинтересованные государства в духе взаимопонимания и сотрудничества предпринимают все усилия для того, чтобы достигнуть временной договоренности практического характера и в течение этого переходного периода не ставить под угрозу достижение окончательного соглашения или не препятствовать его достижению. Такая договоренность не должна наносить ущерба окончательной делимитации.
    4. Когда между заинтересованными государствами имеется действующее соглашение, вопросы, относящиеся к делимитации исключительной экономической зоны, решаются в соответствии с положениями этого соглашения.

    Статья 75. Карты и перечни географических координат

    1. При условии соблюдения настоящей части линии внешних границ исключительной экономической зоны и делимитационные линии, проведенные в соответствии со статьей 74, указываются на картах такого масштаба или масштабов, которые приемлемы для точного установления их положения. Там, где это уместно, такие линии внешних границ или делимитационные линии могут быть заменены перечнями географических координат точек с указанием основных исходных геодезических данных.
    2. Прибрежное государство надлежащим образом опубликовывает такие карты или перечни географических координат и сдает на хранение копию каждой такой карты или каждого такого перечня Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
    ЧАСТЬ VI. КОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ ШЕЛЬФ

    Статья 76. Определение континентального шельфа

    1. Континентальный шельф прибрежного государства включает в себя морское дно и недра подводных районов, простирающихся за пределы его территориального моря на всем протяжении естественного продолжения его сухопутной территории до внешней границы подводный окраины материка или на расстояние 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, когда внешняя граница подводной окраины материка не простирается на такое расстояние.
    2. Континентальный шельф прибрежного государства не простирается далее пределов, предусмотренных в пунктах 4–6.
    3. Подводная окраина материка включает находящееся под водой продолжение континентального массива прибрежного государства и состоит из поверхности и недр шельфа, склона и подъема. Она не включает дна океана на больших глубинах, в том числе его океанические хребты или его недра.
    4.
    5. Фиксированные точки, составляющие линию внешних границ континентального шельфа на морском дне, проведенную в соответствии с пунктом 4 “a”i” и “ii”, должны находиться не далее 350 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, или не далее 100 морских миль от 2 500-метровой изобаты, которая представляет собой линию, соединяющую глубины в 2 500 метров.
    6. Несмотря на положения пункта 5, на подводных хребтах внешние границы континентального шельфа не выходят за пределы 350 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря. Настоящий пункт не применяется к подводным возвышенностям, которые являются естественными компонентами материковой окраины, таким, как ее плато, поднятия, вздутия, банки и отроги.
    7. Прибрежное государство устанавливает внешние границы своего континентального шельфа в тех случаях, где шельф простирается более чем на 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, прямыми линиями, не превышающими в длину 60 морских миль и соединяющими фиксированные точки, определяемые с помощью координат широты и долготы.
    8. Данные о границах континентального шельфа за пределами 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, представляются соответствующим прибрежным государством в Комиссию по границам континентального шельфа, создаваемую в соответствии с Приложением II на основе справедливого географического представительства. Комиссия дает прибрежным государствам рекомендации по вопросам, касающимся установления внешних границ их континентального шельфа. Границы шельфа, установленные прибрежным государством на основе указанных рекомендаций, являются окончательными и для всех обязательны.
    9. Прибрежное государство сдает на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций карты и соответствующую информацию, включая геодезические данные, перманентно описывающие внешнюю границу его континентального шельфа. Генеральный секретарь надлежащим образом их опубликовывает.
    10. Настоящая статья не затрагивает вопроса о делимитации континентального шельфа между государствами с противолежащими или смежными побережьями.

    Статья 77. Права прибрежного государства на континентальный шельф

    1. Прибрежное государство осуществляет над континентальным шельфом суверенные права в целях его разведки и разработки его природных ресурсов.
    2. Права, упомянутые в пункте 1, являются исключительными в том смысле, что, если прибрежное государство не производит разведку континентального шельфа или не разрабатывает его природные ресурсы, никто не может делать этого без определенно выраженного согласия прибрежного государства.
    3. Права прибрежного государства на континентальный шельф не зависят от эффективной или фиктивной оккупации им шельфа или от прямого об этом заявления.
    4. Упомянутые в настоящей части природные ресурсы включают минеральные и другие неживые ресурсы морского дна и его недр, а также живые организмы, относящиеся к “сидячим видам”, то есть организмы, которые в период, когда возможен их промысел, либо находятся в неподвижном состоянии на морском дне или под ним, либо не способны передвигаться иначе, как находясь в постоянном физическом контакте с морским дном или его недрами.

    Статья 78. Правовой статус покрывающих вод и воздушного пространства и права и свободы других государств

    1. Права прибрежного государства на континентальный шельф не затрагивают правового статуса покрывающих вод и воздушного пространства над этими водами.
    2. Осуществление прав прибрежного государства в отношении континентального шельфа не должно ущемлять осуществление судоходства и других прав и свобод других государств, предусмотренных в настоящей Конвенции, или приводить к любым неоправданным помехам их осуществлению.

    Статья 79. Подводные кабели и трубопроводы на континентальном шельфе

    1. Все государства имеют право прокладывать подводные кабели и трубопроводы на континентальном шельфе в соответствии с положениями настоящей статьи.
    2. При условии соблюдения права прибрежного государства принимать разумные меры для разведки континентального шельфа, разработки его природных ресурсов и предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения от трубопроводов это государство не может препятствовать прокладке или поддержанию в исправности таких кабелей или трубопроводов.
    3. Определение трассы для прокладки таких трубопроводов на континентальном шельфе осуществляется с согласия прибрежного государства.
    4. Ничто в настоящей части не затрагивает право прибрежного государства определять условия прокладки кабелей или трубопроводов, проходящих по его территории или в территориальном море, или его юрисдикцию в отношении кабелей и трубопроводов, проложенных или используемых в связи с разведкой его континентального шельфа, разработкой его ресурсов или эксплуатацией искусственных островов, установок или сооружений под его юрисдикцией.
    5. При прокладке подводных кабелей и трубопроводов государства должным образом учитывают уже проложенные кабели и трубопроводы. В частности, не должны ухудшаться возможности ремонта существующих кабелей и трубопроводов.

    Cтатья 80. Искусственные острова, установки и сооружения на континентальном шельфе

    Статья 60 применяется mutatis mutandis к искусственным островам, установкам и сооружениям на континентальном шельфе.

    Статья 81. Бурильные работы на континентальном шельфе

    Прибрежное государство обладает исключительным правом разрешать и регулировать бурильные работы на континентальном шельфе для любых целей.

    Статья 82. Отчисления и взносы в связи с разработкой континентального шельфа за пределами 200 морских миль

    1. Прибрежное государство производит отчисления или взносы натурой в связи с разработкой неживых ресурсов континентального шельфа за пределами 200 морских миль, отсчитываемых от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
    2. Отчисления и взносы производятся ежегодно в отношении всей продукции на участке по истечении первых пяти лет добычи на этом участке. Размер отчислений или взноса за шестой год составляет один процент стоимости или объема продукции на данном участке. Этот размер увеличивается на один процент каждый последующий год до истечения двенадцатого года и затем сохраняется на уровне семи процентов. Продукция не включает ресурсы, использованные в связи с разработкой.
    3. Развивающееся государство, которое является нетто–импортером какого-либо полезного ископаемого, добываемого на его континентальном шельфе, освобождается от таких отчислений или взносов в отношении этого полезного ископаемого.
    4. Отчисления или взносы делаются через Орган, который распределяет их между государствами– участниками настоящей Конвенции на основе критериев справедливости, принимая во внимание интересы и потребности развивающихся государств, особенно тех из них, которые наименее развиты и не имеют выхода к морю.

    Статья 83. Делимитация континентального шельфа между государствами с противолежащими или смежными побережьями

    1. Делимитация континентального шельфа между государствами с противолежащими или смежными побережьями осуществляется путем соглашения на основе международного права, как это указывается в статье 38 Статута Международного Суда, в целях достижения справедливого решения.
    2. Если в течение разумного срока не может быть достигнуто соглашение, заинтересованные государства прибегают к процедурам, предусмотренным в части XV.
    3. До заключения соглашения, как предусматривается в пункте 1, заинтересованные государства в духе взаимопонимания и сотрудничества предпринимают все усилия, для того чтобы достигнуть временной договоренности практического характера и в течение этого переходного периода не ставить под угрозу достижение окончательного соглашения или не препятствовать его достижению. Такая договоренность не должна наносить ущерба окончательной делимитации.
    4. Когда между заинтересованными государствами имеется действующее соглашение, вопросы, относящиеся к делимитации континентального шельфа, решаются в соответствии с положениями этого соглашения.

    Статья 84. Карты и перечни географических координат

    1. При условии соблюдения настоящей части линии внешних границ континентального шельфа и делимитационные линии, проведенные в соответствии со статьей 83, указываются на картах такого масштаба или масштабов, которые приемлемы для точного установления их положения. Там, где это уместно, такие линии внешних границ или делимитационные линии могут быть заменены перечнями географических координат точек с указанием основных исходных геодезических данных.
    2. Прибрежное государство надлежащим образом опубликовывает такие карты или перечни географических координат и сдает на хранение копию каждой такой карты или каждого такого перечня Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, а морские карты и перечни географических координат, показывающих внешние границы континентального шельфа, — и Генеральному секретарю Органа.

    Статья 85. Прокладка туннелей

    Настоящая часть не затрагивает право прибрежного государства разрабатывать недра путем прокладки туннелей, независимо от глубины водного покрова над недрами.
    ЧАСТЬ VII. ОТКРЫТОЕ МОРЕ
    Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 86. Применение положений настоящей части

    Положения настоящей части применяются ко всем частям моря, которые не входят ни в исключительную экономическую зону, ни в территориальное море или внутренние воды какого-либо государства, ни в архипелажные воды государства–архипелага. Настоящая статья не влечет за собой какого-либо ограничения свобод, которыми пользуются все государства в исключительной экономической зоне в соответствии со статьей 58.

    Статья 87. Свобода открытого моря

    1. Открытое море открыто для всех государств, как прибрежных, так и не имеющих выхода к морю. Свобода открытого моря осуществляется в соответствии с условиями, определяемыми в настоящей Конвенции, и другими нормами международного права. Она включает, в частности, как для прибрежных государств, так и для государств, не имеющих выхода к морю:
    2. Все государства осуществляют эти свободы, должным образом учитывая заинтересованность других государств в пользовании свободой открытого моря, а также должным образом учитывая права, предусмотренные настоящей Конвенцией в отношении деятельности в Районе.

    Статья 88. Резервирование открытого моря для мирных целей

    Открытое море резервируется для мирных целей.

    Статья 89. Неправомерность претензий на суверенитет над открытым морем

    Никакое государство не вправе претендовать на подчинение какой-либо части открытого моря своему суверенитету.

    Статья 90. Право судоходства

    Каждое государство независимо от того, является ли оно прибрежным или не имеющим выхода к морю, имеет право на то, чтобы суда под его флагом плавали в открытом море.

    Статья 91. Национальность судов

    Каждое государство определяет условия предоставления своей национальности судам, регистрации судов на его территории и права плавать под его флагом. Суда имеют национальность того государства, под флагом которого они имеют право плавать. Между государством и судном должна существовать реальная связь.
    2. Каждое государство выдает соответствующие документы судам, которым оно предоставляет право плавать под его флагом.

    Статья 92. Статус судов

    1. Судно должно плавать под флагом только одного государства и, кроме исключительных случаев, прямо предусматриваемых в международных договорах или в настоящей Конвенции, подчиняется его исключительной юрисдикции в открытом море. Судно не может переменить свой флаг во время плавания или стоянки при заходе в порт, кроме случаев действительного перехода права собственности или изменения регистрации.
    2. Судно, плавающее под флагами двух или более государств, пользуясь ими смотря по удобству, не может требовать признания ни одной из соответствующих национальностей другими государствами и может быть приравнено к судам, не имеющим национальности.

    Статья 93. Суда, плавающие под флагом Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и Международного агентства по атомной энергии

    Предыдущие статьи не затрагивают вопроса о судах, состоящих на официальной службе Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений или Международного агентства по атомной энергии и плавающих под флагом Организации.

    Статья 94. Обязанности государства флага

    1. Каждое государство эффективно осуществляет в административных, технических и социальных вопросах свою юрисдикцию и контроль над судами, плавающими под его флагом.
    2. Каждое государство, в частности:
    3. Каждое государство в отношении судов, плавающих под его флагом, принимает необходимые меры для обеспечения безопасности в море, в частности в том, что касается:
    4. В число таких мер входят меры, необходимые для обеспечения того, чтобы:
    5. Принимая меры, предусмотренные в пунктах 3 и 4, каждое государство обязано придерживаться общепринятых международных правил, процедур и практики и предпринимать все необходимые шаги для обеспечения их соблюдения.
    6. Государство, которое имеет явные основания полагать, что надлежащая юрисдикция и контроль в отношении какого-либо судна не осуществляются, может сообщить о таких фактах государству флага. По получении такого сообщения государство флага обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
    7. Каждое государство организует расследование достаточно квалифицированным лицом или лицами или под их руководством каждой морской аварии или навигационного инцидента в открытом море, с участием плавающего под его флагом судна, приведшего к гибели граждан другого государства или к нанесению им серьезных увечий, или серьезному ущербу судам или установкам другого государства, или морской среде. Государство флага и другое государство сотрудничают в проводимом этим другим государством любом расследовании любой такой морской аварии или навигационного инцидента.

    Статья 95. Иммунитет военных кораблей в открытом море

    Военные корабли пользуются в открытом море полным иммунитетом от юрисдикции какого бы то ни было государства, кроме государства флага.

    Статья 96. Иммунитет судов, состоящих только на некоммерческой государственной службе

    Суда, принадлежащие государству или эксплуатируемые им и состоящие только на некоммерческой государственной службе, пользуются в открытом море полным иммунитетом от юрисдикции какого бы то ни было государства, кроме государства флага.

    Статья 97. Уголовная юрисдикция в случае столкновения или какого-либо другого навигационного инцидента

    1. В случае столкновения или какого-либо другого навигационного инцидента с судном в открытом море, влекущего уголовную или дисциплинарную ответственность капитана или какого-либо другого лица, служащего на судне, никакое уголовное или дисциплинарное преследование против этого лица не может быть возбуждено, иначе как перед судебными или административными властями государства флага или того государства, гражданином которого это лицо является.
    2. В области дисциплинарной ответственности только государство, которое выдало диплом судоводителя или свидетельство о квалификации или разрешение, является компетентным для того, чтобы после должной процедуры отобрать эти документы даже в том случае, если их владелец не является гражданином государства, их выдавшего.
    3. Ни арест, ни задержание судна не могут быть произведены даже в качестве меры расследования по распоряжению каких-либо властей, кроме властей государства флага.

    Статья 98. Обязанность оказания помощи

    1. Каждое государство вменяет в обязанность капитану любого судна, плавающего под его флагом, в той мере, в какой капитан может это сделать, не подвергая серьезной опасности судно, экипаж или пассажиров:
    2.Каждое прибрежное государство способствует организации, деятельности и содержанию соответствующей эффективной поисково-спасательной службы для обеспечения безопасности на море и над морем, а также, когда того требуют обстоятельства, сотрудничает в этих целях с соседними государствами посредством взаимных региональных договоренностей.

    Статья 99. Запрет перевозки рабов

    Каждое государство принимает эффективные меры для предотвращения перевозки рабов на судах, имеющих право плавать под его флагом, наказания за такие перевозки, а также для предупреждения противозаконного пользования его флагом для этой цели. Раб, нашедший убежище на судне, под каким бы флагом это судно ни плавало, ipso facto свободен.

    Статья 100. Обязанность сотрудничать в пресечении пиратства

    Все государства сотрудничают в максимально возможной степени в пресечении пиратства в открытом море или в любом другом месте за пределами юрисдикции какого-либо государства.

    Статья 101. Определение пиратства

    Пиратством является любое из перечисленных ниже действий:

    Статья 102.Пиратские действия, совершаемые военным кораблем, государственным судном или государственным летательным аппаратом, экипаж которого поднял мятеж

    Пиратские действия, определяемые в статье 101, когда они совершаются военным кораблем, государственным судном или государственным летательным аппаратом, экипаж которого поднял мятеж и захватил контроль над этим кораблем, судном или летательным аппаратом, приравниваются к действиям, совершаемым частновладельческим судном или частновладельческим летательным аппаратом.

    Статья 103.Определение пиратского судна или пиратского летательного аппарата

    Судно или летательный аппарат считается пиратским судном или пиратским летательным аппаратом, если они предназначаются лицами, имеющими над ними власть, для совершения любого из действий, предусматриваемых в статье 101. Это относится также к судну или летательному аппарату, которым пользовались для совершения таких действий, до тех пор пока они остаются под властью лиц, виновных в этих действиях.

    Статья 104. Сохранение или утрата национальности пиратским судном или пиратским летательным аппаратом

    Судно или летательный аппарат могут сохранять свою национальность несмотря на то, что они стали пиратским судном или пиратским летательным аппаратом. Сохранение или утрата национальности определяется внутренним правом того государства, которым она была предоставлена.

    Статья 105. Захват пиратского судна или пиратского летательного аппарата

    В открытом море или в любом другом месте вне юрисдикции какого бы то ни было государства любое государство может захватить пиратское судно или пиратский летательный аппарат либо судно, или летательный аппарат, захваченные посредством пиратских действий и находящиеся во власти пиратов, арестовать находящихся на этом судне или летательном аппарате лиц и захватить находящееся на нем имущество. Судебные учреждения того государства, которое совершило этот захват, могут выносить постановления о наложении наказаний и определять, какие меры должны быть приняты в отношении таких судов, летательных аппаратов или имущества, не нарушая прав добросовестных третьих лиц.

    Статья 106. Ответственность за захват без достаточных оснований

    Если захват судна или летательного аппарата по подозрению в пиратстве совершен без достаточных оснований, государство, совершившее захват, отвечает перед государством, национальность которого имеет судно или летательный аппарат, за любой ущерб или любые убытки, причиненные захватом.

    Статья 107. Суда и летательные аппараты, которые уполномочены осуществлять захват за пиратство

    Захват за пиратство может совершаться только военными кораблями или военными летательными аппаратами либо другими судами или летательными аппаратами, которые имеют четкие внешние знаки, позволяющие опознать их как состоящие на правительственной службе, и уполномочены для этой цели.

    Статья 108. Незаконная торговля наркотиками или психотропными веществами

    1. Все государства сотрудничают в пресечении незаконной торговли наркотиками и психотропными веществами, осуществляемой судами в открытом море в нарушение международных конвенций.
    2. Любое государство, которое имеет разумные основания считать, что судно, плавающее под его флагом, занимается незаконной торговлей наркотиками или психотропными веществами, может обратиться к другим государствам с просьбой о сотрудничестве в пресечении такой незаконной торговли.

    Статья 109. Несанкционированное вещание из открытого моря

    1. Все государства сотрудничают в пресечении несанкционированного вещания из открытого моря.
    2. Для целей настоящей Конвенции “несанкционированное вещание” означает передачу, в нарушение международных правил, звуковых радио- или телевизионных программ с судна или установки в открытом море, предназначенных для приема населением, за исключением, однако, передачи сигналов бедствия.
    3. Любое лицо, занимающееся несанкционированным вещанием, может быть привлечено к ответственности в суде:
    4. В открытом море государство, имеющее юрисдикцию в соответствии с пунктом 3, может при соблюдении статьи 110 арестовать любое лицо или судно, занимающееся несанкционированным вещанием, и конфисковать передающую аппаратуру.

    Статья 110. Право на осмотр

    1. За исключением случаев, когда акты вмешательства основаны на правах, устанавливаемых международными договорами, военный корабль, встретивший в открытом море иностранное судно, иное, чем судно, пользующееся полным иммунитетом в соответствии со статьями 95 и 96, не вправе подвергать его осмотру, если нет разумных оснований подозревать, что:
    2. В случаях, предусматриваемых в пункте 1, военный корабль может произвести проверку права судна на его флаг. С этой целью он может послать шлюпку под командой офицера к подозреваемому судну. Если после проверки документов подозрения остаются, он может произвести дальнейший досмотр на борту этого судна со всей возможной осмотрительностью.
    3. Если подозрения оказываются необоснованными и при условии, что осмотренное судно не совершило никаких действий, которые оправдывали бы эти подозрения, ему должны быть возмещены любые причиненные убытки или ущерб.
    4. Настоящие положения применяются mutatis mutandis к военным летательным аппаратам.
    5. Настоящие положения также применяются к любым другим должным образом уполномоченным судам или летательным аппаратам, имеющим четкие опознавательные знаки, свидетельствующие о том, что они состоят на государственной службе.

    Статья 111. Право преследования по горячим следам

    1. Преследование по горячим следам иностранного судна может быть предпринято, если компетентные власти прибрежного государства имеют достаточные основания считать, что это судно нарушило законы и правила этого государства. Такое преследование должно начаться тогда, когда иностранное судно или одна из его шлюпок находится во внутренних водах, в архипелажных водах, в территориальном море или в прилежащей зоне преследующего государства, и может продолжаться за пределами территориального моря или прилежащей зоны только при условии, если оно не прерывается. Не требуется, чтобы в то время, когда иностранное судно, плавающее в территориальном море или прилежащей зоне, получает приказ остановиться, судно, отдающее этот приказ, также находилось в пределах территориального моря или прилежащей зоны. Если иностранное судно находится в прилежащей зоне, определенной в статье 33, преследование может начаться только в связи с нарушением прав, для защиты которых установлена эта зона.
    2. Право преследования по горячим следам применяется mutatis mutandis к нарушениям в исключительной экономической зоне или на континентальном шельфе, включая зоны безопасности вокруг установок на континентальном шельфе, законов и правил прибрежного государства, применимых в соответствии с настоящей Конвенцией в отношении исключительной экономической зоны или континентального шельфа, включая такие зоны безопасности.
    3. Право преследования по горячим следам прекращается, как только преследуемое судно входит в территориальное море своего государства или в территориальное море какого-либо третьего государства.
    4. Преследование по горячим следам считается начатым только при условии, если преследующее судно удостоверилось при помощи находящихся в его распоряжении и практически применимых средств, что преследуемое судно или одна из его шлюпок, или другие плавучие средства, которые действуют совместно и используют преследуемое судно в качестве судна–базы, находятся в пределах территориального моря или, в зависимости от случая, в прилежащей зоне, или в исключительной экономической зоне, или над континентальным шельфом. Преследование может быть начато только после подачи сигнала остановиться, зрительного или звукового, с дистанции, позволяющей иностранному судну увидеть или услышать этот сигнал.
    5. Право преследования по горячим следам может осуществляться только военными кораблями или военными летательными аппаратами, либо другими судами или летательными аппаратами, которые имеют четкие внешние знаки, позволяющие опознать их как состоящие на правительственной службе, и уполномочены для этой цели.
    6. В случае преследования по горячим следам летательным аппаратом:
    7. Освобождения судна, задержанного в пределах юрисдикции какого-либо государства и отконвоированного в порт этого государства с целью проведения расследования компетентными властями, нельзя потребовать лишь на том основании, что судно в ходе своего следования конвоировалось через какую-либо часть исключительной экономической зоны или открытого моря, когда обстоятельства сделали это необходимым.
    8. Если судно было остановлено или задержано вне территориального моря в условиях, которые не оправдывают осуществления права преследования по горячим следам, ему должны быть возмещены любые причиненные убытки или ущерб.

    Статья 112. Право прокладки подводных кабелей и трубопроводов

    1. Все государства имеют право прокладывать по дну открытого моря за пределами континентального шельфа подводные кабели и трубопроводы.
    2. Пункт 5 статьи 79 применяется к таким кабелям и трубопроводам.

    Статья 113. Разрыв или повреждение подводного кабеля или трубопровода

    Каждое государство принимает необходимые законы и правила, предусматривающие, что являются наказуемыми деяниями разрыв или повреждение подводного кабеля в открытом море каким-либо судном, плавающим под его флагом, или каким-либо лицом под его юрисдикцией, совершаемые намеренно или в силу преступной небрежности таким образом, что это может прервать или затруднить телеграфную или телефонную связь, а равно разрыв или повреждение при таких же обстоятельствах подводного трубопровода или высоковольтного кабеля. Это положение также относится к действиям, которые рассчитаны на то, чтобы привести к таким разрывам или повреждениям, или могут привести к ним. Однако оно не относится к разрывам или повреждениям, причиняемым лицами, действующими исключительно с правомерной целью спасения своей жизни или своих судов, после принятия всех мер предосторожности для избежания таких разрывов или повреждений.

    Статья 114. Разрыв или повреждение подводного кабеля или трубопровода владельцами другого подводного кабеля или трубопровода

    Каждое государство принимает необходимые законы и правила, предусматривающие, что, если находящиеся под его юрисдикцией лица, которым принадлежит подводный кабель или трубопровод в открытом море, причиняют при прокладке или ремонте этого кабеля или трубопровода разрыв или повреждение другого кабеля или трубопровода, они несут расходы по ремонту.

    Статья 115. Возмещение ущерба, понесенного во избежание повреждения подводного кабеля или трубопровода

    Каждое государство принимает необходимые законы и правила, для того чтобы владельцы судов, которые могут доказать, что они пожертвовали якорем, сетью или какой-либо другой рыболовной снастью во избежание повреждения подводного кабеля или трубопровода, могли получить возмещение от владельца этого кабеля или трубопровода при том условии, что ими предварительно были приняты все разумные меры предосторожности.
    Раздел 2. СОХРАНЕНИЕ ЖИВЫХ РЕСУРСОВ ОТКРЫТОГО МОРЯ И УПРАВЛЕНИЕ ИМИ

    Статья 116. Право промысла рыбы в открытом море

    Все государства имеют право на то, чтобы их граждане занимались рыболовством в открытом море при условии соблюдения:

    Статья 117. Обязанность государств принимать по отношению к своим гражданам меры в целях обеспечения сохранения живых ресурсов открытого моря

    Все государства принимают такие меры или сотрудничают с другими государствами в принятии в отношении своих граждан таких мер, какие окажутся необходимыми для сохранения живых ресурсов открытого моря.

    Статья 118. Сотрудничество государств в сохранении живых ресурсов и управлении ими

    Государства сотрудничают друг с другом в сохранении живых ресурсов и управлении ими в районах открытого моря. Государства, граждане которых ведут промысел разных живых ресурсов в одном и том же районе или одних и тех же живых ресурсов, вступают в переговоры в целях принятия мер, необходимых для сохранения этих живых ресурсов. В соответствующих случаях они сотрудничают в создании для этой цели субрегиональных или региональных организаций по рыболовству.

    Статья 119. Сохранение живых ресурсов открытого моря

    1. При определении размера допустимого улова и установлении других мер по сохранению живых ресурсов открытого моря государства:
    2. Передача имеющейся научной информации, статистических данных об уловах и промысловом усилии и других данных, относящихся к сохранению рыбных запасов, и обмен ими осуществляются на регулярной основе через компетентные международные организации, будь то субрегиональные, региональные или всемирные, в зависимости от обстоятельств, и с участием всех заинтересованных государств.
    3. Заинтересованные государства обеспечивают, чтобы меры по сохранению и их осуществление не были ни по форме, ни по существу дискриминационными в отношении рыбаков любого государства.

    Статья 120. Морские млекопитающие

    Статья 65 применяется также к сохранению морских млекопитающих и управлению ими в открытом море.
    ЧАСТЬ VIII. РЕЖИМ ОСТРОВОВ

    Статья 121. Режим островов

    1. Остров представляет собой естественно образованное пространство суши, окруженное водой, которое находится выше уровня воды при приливе.
    2. За исключением, предусмотренным в пункте 3, территориальное море, прилежащая зона, исключительная экономическая зона и континентальный шельф острова определяются в соответствии с положениями настоящей Конвенции, применимыми к другим сухопутным территориям.
    3. Скалы, которые не пригодны для поддержания жизни человека или для самостоятельной хозяйственной деятельности, не имеют ни исключительной экономической зоны, ни континентального шельфа.
    ЧАСТЬ IX. ЗАМКНУТЫЕ ИЛИ ПОЛУЗАМКНУТЫЕ МОРЯ

    Статья 122. Определение

    Для целей настоящей Конвенции “замкнутое или полузамкнутое море” означает залив, бассейн или море, окруженное двумя или более государствами и сообщающееся с другим морем или океаном через узкий проход, или состоящее полностью или главным образом из территориальных морей и исключительных экономических зон двух или более прибрежных государств.

    Статья 123. Сотрудничество государств, омываемых замкнутыми или полузамкнутыми морями

    Государствам, омываемым замкнутыми или полузамкнутыми морями, следует сотрудничать друг с другом в осуществлении своих прав и в выполнении своих обязанностей по настоящей Конвенции. Для этой цели они либо непосредственно, либо через соответствующую региональную организацию стремятся:
    ЧАСТЬ X. ПРАВО ГОСУДАРСТВ, НЕ ИМЕЮЩИХ ВЫХОДА К МОРЮ, НА ДОСТУП К МОРЮ И ОТ НЕГО И НА СВОБОДУ ТРАНЗИТА

    Статья 124. Употребление терминов

    1. Для целей настоящей Конвенции:
    2. Государства, не имеющие выхода к морю, и государства транзита могут по соглашению между собой включать в число транспортных средств трубопроводы и газопроводы и другие транспортные средства, помимо тех, которые включены в пункт 1.

    Статья 125. Право на доступ к морю и от него и свобода транзита

    1. Государства, не имеющие выхода к морю, имеют право на доступ к морю и от него в целях осуществления прав, предусмотренных в настоящей Конвенции, в том числе прав, относящихся к свободе открытого моря и общему наследию человечества. С этой целью государства, не имеющие выхода к морю, пользуются свободой транзита через территории государств транзита всеми транспортными средствами.
    2. Условия и порядок осуществления свободы транзита согласовываются между заинтересованными государствами, не имеющими выхода к морю, и государствами транзита посредством двусторонних, субрегиональных или региональных соглашений.
    3. Государства транзита в осуществление своего полного суверенитета над своей территорией имеют право принимать все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы права и возможности, предусмотренные в настоящей части для государств, не имеющих выхода к морю, никоим образом не ущемляли законных интересов государства транзита.

    Статья 126. Исключение из сферы применения клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации

    При применении клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации исключаются те положения настоящей Конвенции, а также специальные соглашения по вопросам осуществления права доступа к морю и от него, которые устанавливают права и льготы в силу особого географического положения государств, не имеющих выхода к морю.

    Статья 127. Таможенные пошлины, налоги и другие сборы

    1. Транзитное движение не подлежит обложению никакими таможенными пошлинами и налогами или другими сборами, за исключением сборов, взимаемых за конкретные услуги, оказываемые в связи с таким движением.
    2. Транспортные средства, осуществляющие транзит, и другие средства, предоставляемые государствам, не имеющим выхода к морю, и используемые ими, не подлежат обложению налогами или сборами, превышающими те, которые взимаются за пользование транспортными средствами государства транзита.

    Статья 128. Беспошлинные зоны и другие таможенные льготы

    Для удобства транзитного движения могут быть предусмотрены беспошлинные зоны или другие таможенные льготы в портах входа и выхода в государствах транзита по соглашению между этими государствами и государствами, не имеющими выхода к морю.

    Статья 129. Сотрудничество в строительстве и усовершенствовании транспортных средств

    Если в государствах транзита отсутствуют транспортные средства для осуществления свободы транзита или если существующие средства, включая портовые сооружения и оборудование, в каком-либо отношении недостаточны, заинтересованные государства транзита и государства, не имеющие выхода к морю, могут сотрудничать в их строительстве или усовершенствовании.

    Статья 130. Меры в целях избежания или устранения задержек или других трудностей технического характера в транзитном движении

    1. Государства транзита принимают все надлежащие меры с целью избежать задержек или других трудностей технического характера в транзитном движении.
    2. В случае таких задержек или трудностей компетентные власти государств транзита и заинтересованных государств, не имеющих выхода к морю, сотрудничают в целях их быстрого устранения.

    Статья 131. Равенство режима в морских портах

    Суда, плавающие под флагом государств, не имеющих выхода к морю, пользуются в морских портах тем же режимом, что и режим, который предоставляется другим иностранным судам.

    Статья 132. Предоставление более широких возможностей транзита

    Настоящая Конвенция никоим образом не влечет за собой прекращения возможностей транзита, которые являются более широкими, чем возможности, предусмотренные в настоящей Конвенции, и которые согласованы государствами — участниками настоящей Конвенции или предоставлены каким-либо государством — участником. Настоящая Конвенция также не препятствует такому предоставлению более широких возможностей в будущем.
    ЧАСТЬ XI. РАЙОН
    Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 133. Употребление терминов

    Для целей настоящей части:

    Статья 134. Сфера действия настоящей части

    1. Настоящая часть применяется к Району.
    2. Деятельность в Районе регулируется положениями настоящей части.
    3. Требования относительно сдачи на хранение и опубликования морских карт или перечней географических координат, показывающих границы, упомянутые в пункте 1 (1) статьи 1, изложены в части VI.
    4. Ничто в настоящей статье не затрагивает установления внешних границ континентального шельфа в соответствии с частью VI или юридической силы соглашений, касающихся делимитации, между государствами с противолежащими или смежными побережьями.

    Статья 135. Правовой статус покрывающих вод и воздушного пространства

    Ни настоящая часть, ни какие-либо права, предоставляемые или осуществляемые в соответствии с ней, не затрагивают правового статуса вод, покрывающих Район, или правового статуса воздушного пространства над этими водами.
    Раздел 2. ПРИНЦИПЫ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ РАЙОН

    Статья 136. Общее наследие человечества

    Район и его ресурсы являются общим наследием человечества.

    Статья 137. Правовой статус Района и его ресурсов

    1. Ни одно государство не может претендовать на суверенитет или суверенные права или осуществлять их в отношении какой бы то ни было части Района или его ресурсов, и ни одно государство, физическое или юридическое лицо не может присваивать какую бы то ни было их часть. Никакие притязания такого рода или осуществление суверенитета или суверенных прав и никакое такое присвоение не признаются.
    2. Все права на ресурсы Района принадлежат всему человечеству, от имени которого действует Орган. Эти ресурсы не подлежат отчуждению. Тем не менее полезные ископаемые, добываемые в Районе, могут быть отчуждены, но лишь в соответствии с настоящей частью и с нормами, правилами и процедурами Органа.
    3. Ни одно государство, физическое или юридическое лицо не может претендовать на права на полезные ископаемые, добываемые в Районе, приобретать или осуществлять их иначе, как в соответствии с настоящей частью. В противном случае никакие притязания такого рода на такие права, их приобретение или осуществление не признаются.

    Статья 138. Общее поведение государств в отношении Района

    Общее поведение государств в отношении Района определяется в соответствии с положениями настоящей части, принципами, воплощенными в Уставе Организации Объединенных Наций, и другими нормами международного права в интересах поддержания мира и безопасности и содействия международному сотрудничеству и взаимопониманию.

    Статья 139. Обязанность обеспечить соблюдение и ответственность за ущерб

    1. Государства–участники обязуются обеспечивать, чтобы деятельность в Районе, осуществляемая государствами — участниками, государственными предприятиями или физическими либо юридическими лицами, имеющими национальность государств–участников или находящимися под эффективным контролем этих государств — участников или их граждан, осуществлялась в соответствии с настоящей частью. Такое же обязательство распространяется на международные организации в отношении деятельности в Районе, осуществляемой такими организациями.
    2. Без ущерба для норм международного права и статьи 22 Приложения III ущерб, причиненный в результате невыполнения каким-либо государством–участником или международной организацией своих обязанностей по настоящей части, влечет за собой соответствующую ответственность; государства — участники или международные организации, действуя совместно, несут солидарную ответственность. Государство — участник, однако, не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения настоящей части лицом, за которое оно поручилось на основании пункта 2 “b” статьи 153, если это государство–участник приняло все необходимые и надлежащие меры для обеспечения эффективного соблюдения в соответствии с пунктом 4 статьи 153 и пунктом 4 статьи 4 Приложения III.
    3. Государства–участники, которые являются членами международных организаций, принимают надлежащие меры для обеспечения применения настоящей статьи в том, что касается таких организаций.

    Статья 140. На благо человечества

    1. Деятельность в Районе осуществляется, как это конкретно предусматривается в настоящей части, на благо всего человечества, независимо от географического положения государств, как прибрежных, так и не имеющих выхода к морю, и с особым учетом интересов и нужд развивающихся государств и народов, которые не достигли полной независимости или иного статуса самоуправления, признанных Организацией Объединенных Наций в соответствии с Резолюцией 1514 (XV) (Резолюцией 1514 (XV) от 14.12.1960 Генеральной Ассамблеи ООН принята Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам ) и другими соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
    2. Орган обеспечивает справедливое распределение финансовых и других экономических выгод, получаемых от деятельности в Районе, через любой соответствующий механизм на недискриминационной основе в соответствии с пунктом 2 “f” i” статьи 160.

    Статья 141. Использование Района исключительно в мирных целях

    Район открыт для использования исключительно в мирных целях всеми государствами, как прибрежными, так и не имеющими выхода к морю, без дискриминации и без ущерба для других положений настоящей части.

    Статья 142. Права и правомерные интересы прибрежных государств

    1. Деятельность в Районе в отношении месторождений ресурсов в нем, которые находятся также в пределах национальной юрисдикции, осуществляется с должным учетом прав и правомерных интересов любого прибрежного государства, в пределах юрисдикции которого находятся такие месторождения.
    2. Во избежание ущемления таких прав и интересов с заинтересованными государствами проводятся консультации, включая систему предварительных уведомлений. В случаях, когда деятельность в Районе может привести к разработке ресурсов, находящихся в пределах национальной юрисдикции, требуется предварительное согласие заинтересованного прибрежного государства.
    3. Ни настоящая часть, ни какие-либо права, предоставляемые или осуществляемые в соответствии с нею, не затрагивают прав прибрежных государств принимать такие совместимые с соответствующими положениями части XII меры, какие могут быть необходимы для предотвращения, уменьшения или устранения серьезной и неминуемой опасности для их побережья или связанных с ним интересов в результате загрязнения или угрозы загрязнения или других опасных явлений, возникающих вследствие любой деятельности в Районе или вызываемых такой деятельностью.

    Статья 143. Морские научные исследования

    1. Морские научные исследования в Районе осуществляются исключительно в мирных целях и на благо всего человечества в соответствии с частью XIII.
    2. Орган может осуществлять морские научные исследования в отношении Района и его ресурсов и может заключать контракты с этой целью. Орган содействует проведению морских научных исследований в Районе и поощряет их, а также координирует и распространяет результаты таких исследований и анализов, когда они становятся доступными.
    3. Государства – участники могут осуществлять морские научные исследования в Районе. Государства – участники содействуют международному сотрудничеству в проведении морских научных исследований в Районе путем:

    Статья 144. Передача технологии

    1. Орган принимает меры в соответствии с настоящей Конвенцией для:
    2. С этой целью Орган и государства– участники сотрудничают в содействии передаче технологии и научных знаний, относящихся к деятельности в Районе, с тем чтобы Предприятие и все государства — участники могли получать от этого выгоду. В частности, они начинают и поощряют осуществление:

    Статья 145. Защита морской среды

    В соответствии с настоящей Конвенцией в отношении деятельности в Районе принимаются меры, необходимые для обеспечения эффективной защиты морской среды от вредных для нее последствий, которые могут возникнуть в результате такой деятельности. С этой целью Орган принимает соответствующие нормы, правила и процедуры, в частности, для:

    Статья 146. Охрана человеческой жизни

    В отношении деятельности в Районе принимаются необходимые меры в целях обеспечения эффективной охраны человеческой жизни. С этой целью Орган принимает соответствующие нормы, правила и процедуры в дополнение к существующему международному праву, как оно воплощено в соответствующих договорах.

    Статья 147. Согласование деятельности в Районе и в морской среде

    1. Деятельность в Районе осуществляется с разумным учетом другой деятельности в морской среде.
    2. Установки, используемые для осуществления деятельности в Районе, должны отвечать следующим условиям:
    3. Другая деятельность в морской среде проводится с разумным учетом деятельности в Районе.

    Статья 148. Участие развивающихся государств в деятельности в Районе

    Эффективное участие развивающихся государств в деятельности в Районе поощряется, как это конкретно предусматривается в настоящей части, с должным учетом их особых интересов и потребностей и, в частности, особой потребности тех из них, которые не имеют выхода к морю или находятся в географически неблагоприятном положении, в преодолении препятствий, возникающих в результате их неблагоприятного положения, включая удаленность от Района и сложность доступа к Району и от него.

    Статья 149. Археологические и исторические объекты

    Все археологические и исторические объекты, найденные в Районе, сохраняются или используются на благо всего человечества, причем особое внимание уделяется преференциальным правам государства или страны происхождения, или государства культурного происхождения, или государства исторического и археологического происхождения.
    Раздел 3. ОСВОЕНИЕ РЕСУРСОВ РАЙОНА

    Статья 150. Политика в отношении деятельности в Районе

    Деятельность в Районе осуществляется, как это конкретно предусмотрено в настоящей части, таким образом, чтобы способствовать здоровому развитию мировой экономики и сбалансированному росту международной торговли и содействовать международному сотрудничеству для всестороннего развития всех стран, особенно развивающихся государств, и с целью обеспечения:

    Статья 151. Политика в области производства

    1.
    2.
    3. Промежуточный период начинается за пять лет до 1 января того года, в течение которого согласно утвержденному плану работы планируется начать первое промышленное производство. Если первое промышленное производство откладывается на период после первоначально запланированного года, то начало промежуточного периода и первоначально исчисленный верхний предел производства корректируются соответствующим образом. Промежуточный период продолжается двадцать пять лет или до окончания Конференции по обзору, упомянутой в статье 155, или до дня вступления в силу таких новых договоренностей или соглашений, которые указаны в пункте 1, в зависимости от того, какой срок наступит раньше. Орган будет вновь иметь полномочие, предусмотренное в настоящей статье, в течение оставшейся части промежуточного периода, если истек срок действия указанных договоренностей или соглашений или если они по какой-либо причине оказались недействительными.
    4.
    5. Орган резервирует за Предприятием для его первоначального производства показатель в размере 38 000 метрических тонн никеля от имеющегося верхнего предела производства, рассчитанного согласно пункту 4.
    6.
    7. Уровни производства других металлов, таких как медь, кобальт и марганец, извлекаемых из полиметаллических конкреций, которые добываются в соответствии с разрешением на производство, не должны превышать уровней, которые были бы достигнуты, если бы производитель работ получил максимальное количество никеля из этих конкреций в соответствии с настоящей статьей. Орган устанавливает в соответствии со статьей 17 Приложения III нормы, правила и процедуры для выполнения настоящего пункта.
    8. Права и обязанности в связи с несправедливой экономической практикой, вытекающие из соответствующих многосторонних торговых соглашений, применяются к разведке и разработке полезных ископаемых в Районе. При урегулировании споров, возникающих в соответствии с настоящим положением, государства–участники, являющиеся сторонами таких многосторонних торговых соглашений, обращаются к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в таких соглашениях.
    9. Орган имеет право ограничивать уровень добычи полезных ископаемых в Районе, помимо полезных ископаемых, добываемых из полиметаллических конкреций, в соответствии с такими условиями и применяя такие методы, которые могут явиться уместными, путем принятия правил в соответствии с пунктом 8 статьи 161.
    10. По рекомендации Совета на основе предложений Экономической плановой комиссии Ассамблея устанавливает компенсационную систему или принимает другие меры, содействующие приспособлению экономики тех развивающихся стран, для экспортных поступлений или экономики которых создались серьезные отрицательные последствия в результате снижения цены на соответствующий вид полезных ископаемых или уменьшения объема экспорта такого вида полезных ископаемых, к такому снижению или уменьшению, в той мере, в какой они вызваны деятельностью в Районе, включая сотрудничество со специализированными учреждениями и другими международными организациями в этих целях. Орган по просьбе начинает исследование проблем тех государств, которые, вероятно, могут серьезнее всех пострадать, с целью сведения до минимума их трудностей и оказания им содействия в приспособлении экономики.

    Статья 152. Осуществление полномочий и функций Органом

    1. Орган не допускает дискриминации при осуществлении своих полномочий и функций, в том числе при предоставлении возможностей для деятельности в Районе.
    2. Тем не менее является допустимым особое внимание развивающимся государствам, в том числе особое внимание тем из них, которые не имеют выхода к морю или находятся в географически неблагоприятном положении, что специально предусматривается в настоящей части.

    Статья 153. Система разведки и разработки

    1. Деятельность в Районе организуется, осуществляется и контролируется Органом от имени всего человечества в соответствии с настоящей статьей, а также с другими соответствующими положениями настоящей части и относящихся к ней Приложений и с нормами, правилами и процедурами Органа.
    2. Деятельность в Районе осуществляется, как это предписывается в пункте 3:
    3. Деятельность в Районе осуществляется в соответствии с официальным письменным планом работы, составленным согласно Приложению III и утвержденным Советом после его рассмотрения Юридической и технической комиссией. Если деятельность в Районе осуществляется указанными в пункте 2 “b” субъектами таким образом, как это разрешено Органом, такой план работы в соответствии со статьей 3 Приложения III имеет форму контракта. Такие контракты могут предусматривать осуществление совместных мероприятий в соответствии со статьей 11 Приложения III.
    4. Орган осуществляет такой контроль за деятельностью в Районе, который необходим для целей обеспечения соблюдения соответствующих положений настоящей части и относящихся к ней Приложений, норм, правил и процедур Органа, а также планов работы, утвержденных в соответствии с пунктом 3. Государства–участники оказывают Органу содействие, принимая все необходимые меры для обеспечения соблюдения в соответствии со статьей 139.
    5. Орган имеет право в любое время принять любые меры, предусмотренные настоящей частью, для обеспечения соблюдения ее положений и осуществления функций по контролю и регулированию, возложенных на него в соответствии с настоящей частью или по любому контракту. Орган имеет право инспектировать все установки в Районе, используемые в связи с деятельностью в Районе.
    6. Контракт, заключенный согласно пункту 3, должен предусматривать гарантию прав контрактора. Соответственно, контракт не может быть пересмотрен, приостановлен или отменен иначе, как в соответствии со статьями 18 и 19 Приложения III.

    Статья 154. Периодический обзор

    Каждые пять лет с момента вступления настоящей Конвенции в силу Ассамблея проводит общий и систематический обзор того, как международный режим Района, установленный настоящей Конвенцией, осуществляется на практике. В свете этого обзора Ассамблея может принимать или рекомендовать другим органам принять меры в соответствии с положениями и процедурами настоящей части и относящихся к ней Приложений, которые позволят усовершенствовать действие этого режима.

    Статья 155. Конференция по обзору

    1. По истечении пятнадцати лет с 1 января того года, когда начинается первое промышленное производство по утвержденному плану работы, Ассамблея созывает конференцию по обзору тех положений настоящей части и относящихся к ней Приложений, которыми регулируется система разведки и разработки ресурсов Района. Конференция по обзору в свете опыта, накопленного в течение этого периода, подробно рассматривает:
    2. Конференция по обзору обеспечивает сохранение принципа общего наследия человечества, международного режима, направленного на обеспечение справедливой разработки ресурсов Района на благо всех стран, в особенности развивающихся государств, и Органа для организации и осуществления деятельности в Районе и контроля за ее осуществлением. Она также обеспечивает сохранение принципов, установленных в настоящей части, относительно недопустимости притязаний на суверенитет или осуществления суверенитета над какой бы то ни было частью Района, прав государств и их общего поведения в отношении Района, а также их участия в деятельности в Районе в соответствии с настоящей Конвенцией, предотвращения монополизации деятельности в Районе, использования Района исключительно в мирных целях, экономических аспектов деятельности в Районе, морских научных исследований, передачи технологии, защиты морской среды, охраны человеческой жизни, прав прибрежных государств, правового статуса вод, покрывающих Район, и правового статуса воздушного пространства над этими водами и согласования деятельности в Районе и другой деятельности в морской среде.
    3. Процедура принятия решений, применяемая на Конференции по обзору, является такой же, как и процедура, применяемая на Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву. Конференция предпринимает все усилия для достижения соглашения по любым поправкам консенсусом, и голосование по таким вопросам не должно проводиться до тех пор, пока не будут исчерпаны все усилия по достижению консенсуса.
    4. Если через пять лет после начала Конференции по обзору она не достигнет соглашения о системе разведки и разработки ресурсов Района, Конференция может принять в течение последующих двенадцати месяцев большинством в три четверти государств–участников решение о принятии и представлении государствам–участникам для ратификации или присоединения к таким поправкам, изменяющим или модифицирующим эту систему, которые она считает необходимыми и целесообразными. Такие поправки вступают в силу для всех государств–участников через двенадцать месяцев после сдачи на хранение документов об их ратификации или присоединении к ним тремя четвертями государств–участников.
    5. Поправки, принятые Конференцией по обзору согласно настоящей статье, не затрагивают прав, приобретенных по существующим контрактам.
    Раздел 4. ОРГАН

    Подраздел A. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 156. Учреждение Органа

    1. Настоящим учреждается Международный орган по морскому дну, деятельность которого регулируется настоящей частью.
    2. Все государства–участники являются ipso facto членами Органа.
    3. Наблюдатели на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которые подписали заключительный акт и которые не упоминаются в пункте 1 “с”, “d”, “e” или “f” статьи 305, имеют право принимать участие в работе Органа в качестве наблюдателей в соответствии с его нормами, правилами и процедурами.
    4. Местом пребывания Органа является Ямайка.
    5. Орган может создавать такие региональные центры или отделения, какие он считает необходимыми для осуществления своих функций.

    Статья 157. Характер и основные принципы Органа

    1. Орган является организацией, через посредство которой государства — участники в соответствии с настоящей частью организуют и контролируют деятельность в Районе, особенно в целях управления его ресурсами.
    2. Орган обладает полномочиями и функциями, которые четко предоставлены ему согласно настоящей Конвенции. Орган имеет такие подразумеваемые полномочия, соответствующие настоящей Конвенции, которые вытекают из этих полномочий и функций, связанных с деятельностью в Районе, и необходимы для их осуществления.
    3. Орган основан на принципе суверенного равенства всех его членов.
    4. Все члены Органа добросовестно выполняют обязательства, принятые ими на себя в соответствии с настоящей частью, с целью обеспечения каждому из них прав и преимуществ, вытекающих из их членства.

    Статья 158. Органы Органа

    1. Настоящим в качестве главных органов Органа учреждаются Ассамблея, Совет и Секретариат.
    2. Настоящим учреждается Предприятие — орган, через посредство которого Орган осуществляет функции, о которых говорится в пункте 1 статьи 170.
    3. В соответствии с настоящей частью могут учреждаться вспомогательные органы, которые окажутся необходимыми.
    4. Каждый из главных органов Органа и Предприятие отвечает за осуществление предоставленных ему полномочий и функций. При осуществлении таких полномочий и функций каждый орган воздерживается от любых действий, которые могут ущемлять или затруднять осуществление конкретных полномочий и функций, предоставленных другому органу.

    Подраздел B. АССАМБЛЕЯ

    Статья 159. Состав, процедура и голосование

    1. Ассамблея состоит из всех членов Органа. Каждый член имеет в Ассамблее одного представителя, которого могут сопровождать заместители и советники.
    2. Ассамблея собирается на очередные ежегодные сессии и на такие специальные сессии, решение о созыве которых может быть принято Ассамблеей или которые могут быть созваны Генеральным секретарем по просьбе Совета или большинства членов Органа.
    3. Сессии проводятся в месте пребывания Органа, если Ассамблея не примет иного решения.
    4. Ассамблея принимает свои правила процедуры. В начале каждой очередной сессии она избирает своего председателя и таких других должностных лиц, которые могут потребоваться. Они занимают свои посты до тех пор, пока на следующей очередной сессии не будут избраны новый председатель и другие должностные лица.
    5. Большинство членов Ассамблеи составляет кворум.
    6. Каждый член Ассамблеи имеет один голос.
    Решения по вопросам процедуры, включая решения о созыве специальных сессий Ассамблеи, принимаются большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов.
    8. Решения по вопросам существа принимаются большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов при условии, что такое большинство включает большинство членов, участвующих в данной сессии. Когда возникает вопрос о том, является ли тот или иной вопрос вопросом существа, такой вопрос рассматривается как вопрос существа, если Ассамблея большинством голосов, требуемым в отношении решений по вопросам существа, не примет иного решения.
    9. Когда вопрос существа ставится на голосование впервые, председатель может, а если об этом просит не менее одной пятой членов Ассамблеи, должен отложить вопрос о проведении голосования по такому вопросу на срок не более пяти календарных дней. Это правило может применяться в отношении любого вопроса только один раз, и оно не применяется таким образом, чтобы рассмотрение этого вопроса откладывалось на время после окончания сессии.
    10. По получении письменной просьбы, направленной на имя председателя и представленной по крайней мере одной четвертью членов Органа, о консультативном заключении относительно того, соответствует ли настоящей Конвенции рассматриваемое Ассамблеей предложение по какому-либо вопросу, Ассамблея просит Камеру по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по морскому праву дать по нему консультативное заключение и откладывает голосование по такому предложению до получения консультативного заключения Камеры. Если консультативное заключение не получено до последней недели сессии, в течение которой оно запрошено, Ассамблея принимает решение о том, когда она соберется для голосования по отложенному предложению.

    Статья 160. Полномочия и функции

    1. Ассамблея, являющаяся единственным органом Органа, состоящим из всех его членов, рассматривается в качестве высшего органа Органа, перед которым отчитываются все другие главные органы, как специально предусматривается в настоящей Конвенции. Ассамблея обладает полномочиями устанавливать согласно соответствующим положениям настоящей Конвенции общую политику по любому вопросу или проблеме в рамках компетенции Органа.
    2. Помимо этого Ассамблея имеет следующие полномочия и функции:

    Подраздел C. СОВЕТ

    Статья 161. Состав, процедура и голосование

    1. Совет состоит из 36 членов Органа, избираемых Ассамблеей следующим образом:
    2. При выборах членов Совета в соответствии с пунктом 1 Ассамблея обеспечивает, чтобы:
    3. Выборы проводятся на очередных сессиях Ассамблеи. Каждый член Совета избирается сроком на четыре года. Однако при первых выборах половина членов от каждой из групп, упомянутых в пункте 1, избирается сроком на два года.
    4. Члены Совета могут быть переизбраны, однако следует уделять должное внимание желательности их ротации.
    5. Совет осуществляет свои функции в месте пребывания Органа и проводит заседания так часто, как этого могут потребовать дела Органа, но не реже трех раз в год.
    6. Большинство членов Совета составляют кворум.
    7. Каждый член Совета имеет один голос.
    8.
    9. Совет устанавливает процедуру, в соответствии с которой член Органа, не представленный в Совете, может направить представителя для участия в заседании Совета, когда такой член просит об этом или когда рассматривается вопрос, особо его затрагивающий. Такой представитель имеет право участвовать в прениях, но не имеет права голоса.

    Статья 162. Полномочия и функции

    1. Совет является исполнительным органом Органа. Совет обладает полномочиями устанавливать согласно настоящей Конвенции и общей политике, определенной Ассамблеей, конкретную политику, которую должен проводить Орган по любому вопросу или проблеме, относящимся к компетенции Органа.
    2. В дополнение к этому Совет:

    Статья 163. Органы Совета

    1. Настоящим учреждаются следующие органы Совета:
    2. В состав каждой Комиссии входит 15 членов, избираемых Советом из кандидатов, представленных государствами–участниками. Однако Совет может, если необходимо, принять решение о расширении состава любой Комиссии с должным учетом требований экономии и эффективности.
    3. Члены Комиссий должны обладать надлежащей квалификацией в сфере компетенции этих Комиссий. Государства–участники должны представлять кандидатов, обладающих высоким уровнем компетентности и добросовестности, а также квалификацией в соответствующих областях, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление функций Комиссий.
    4. При выборе членов Комиссий следует должным образом учитывать необходимость справедливого географического распределения и представительства особых интересов.
    5. Никакое государство–участник не может представить более одного кандидата в одну и ту же Комиссию. Ни одно лицо не может избираться для работы более чем в одной Комиссии.
    6. Члены Комиссий пребывают в должности в течение пяти лет. Они могут быть переизбраны на новый срок.
    7. В случае смерти, потери трудоспособности или ухода члена любой Комиссии в отставку до истечения срока его полномочий Совет избирает на оставшийся срок полномочий члена Комиссии, представляющего тот же географический район или ту же сферу интересов.
    8. Члены Комиссий не должны иметь финансовой заинтересованности в какой-либо деятельности, связанной с разведкой и разработкой в Районе. С учетом их ответственности перед Комиссиями, в которых они служат, они не должны разглашать даже после прекращения осуществления своих функций никаких промышленных секретов, данных, имеющих характер собственности, которые передаются Органу в соответствии со статьей 14 Приложения III, или любую другую конфиденциальную информацию, которая стала им известна в силу их обязанностей, выполняемых в Органе.
    9. Каждая Комиссия осуществляет свои функции в соответствии с такими руководящими принципами и директивами, которые Совет может принять.
    10. Каждая Комиссия формулирует и представляет Совету для утверждения такие нормы и правила, которые могут быть необходимыми для эффективного выполнения функций Комиссии.
    11. Процедуры принятия Комиссиями решений устанавливаются нормами, правилами и процедурами Органа. Рекомендации Совету, в случае необходимости, сопровождаются кратким изложением различий во мнениях в Комиссии.
    12. Каждая Комиссия, как правило, осуществляет свои функции в месте пребывания Органа и проводит заседания так часто, как это требуется для эффективного осуществления ее функций.
    13. При осуществлении своих функций каждая Комиссия может консультироваться в случае необходимости с другой Комиссией или с любым компетентным органом Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений или с любой международной организацией, обладающей компетенцией в вопросе, являющемся предметом таких консультаций.

    Статья 164. Экономическая плановая комиссия

    1. Члены Экономической плановой комиссии должны обладать такой необходимой квалификацией, как квалификация в области добычи, управления деятельностью, связанной с минеральными ресурсами, и в области международной торговли или международной экономики. Совет стремится обеспечить, чтобы Комиссия по своему составу отвечала всем необходимым квалификационным требованиям. В состав Комиссии входит не менее двух членов от развивающихся государств, на экономику которых оказывает существенное влияние экспорт тех категорий полезных ископаемых, которые будут добываться в Районе.
    2. Комиссия:

    Статья 165. Юридическая и техническая комиссия

    1. Члены Юридической и технической комиссии должны обладать такой необходимой квалификацией, как квалификация в области разведки, разработки и переработки полезных ископаемых, океанологии, защиты морской среды или экономических или правовых вопросов, связанных с морским горным делом и смежными областями знаний. Совет стремится обеспечить, чтобы Комиссия по своему составу отвечала всем необходимым квалификационным требованиям.
    2. Комиссия:
    3. Члены Комиссии, по просьбе любого государства–участника или другой заинтересованной стороны, сопровождаются представителем такого государства или другой заинтересованной стороны во время осуществления своих функций надзора и инспектирования.

    Подраздел D. СЕКРЕТАРИАТ

    Статья 166. Секретариат

    1. Секретариат Органа состоит из Генерального секретаря и такого персонала, который может потребоваться Органу.
    2. Генеральный секретарь избирается Ассамблеей из числа кандидатов, предлагаемых Советом, сроком на четыре года и может быть переизбран.
    3. Генеральный секретарь является главным административным должностным лицом Органа и действует в этом качестве на всех заседаниях Ассамблеи, Совета и любых вспомогательных органов и выполняет такие другие административные функции, какие возлагаются на него этими органами.
    4. Генеральный секретарь представляет Ассамблее ежегодный доклад о работе Органа.

    Статья 167. Персонал Органа

    1. Персонал Органа состоит из таких квалифицированных научных, технических и других сотрудников, которые могут потребоваться для выполнения административных функций Органа.
    2. При подборе и приеме на службу и определении условий службы следует руководствоваться, главным образом, необходимостью обеспечить высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности. При соблюдении этого требования должное внимание уделяется важности подбора персонала на возможно более широкой географической основе.
    3. Персонал назначается Генеральным секретарем. Порядок и условия назначения, вознаграждения и увольнения персонала устанавливаются в соответствии с нормами, правилами и процедурами Органа.

    Статья 168. Международный характер Секретариата

    1. При исполнении своих обязанностей Генеральный секретарь и персонал Органа не должны запрашивать или получать указания от какого бы то ни было правительства или любого иного источника, постороннего для Органа. Они должны воздерживаться от любых действий, которые могли бы отразиться на их положении как международных должностных лиц, ответственных только перед Органом. Каждое государство — участник обязуется уважать строго международный характер обязанностей Генерального секретаря и персонала и не пытаться оказывать на них влияние при исполнении ими своих обязанностей. Любое нарушение обязанностей каким-либо сотрудником передается на рассмотрение соответствующего административного трибунала, как это предусматривается в нормах, правилах и процедурах Органа.
    2. Генеральный секретарь и персонал не должны иметь финансовой заинтересованности в какой-либо деятельности, связанной с разведкой и разработкой в Районе. С учетом их ответственности перед Органом они не должны разглашать даже после прекращения осуществления своих функций никаких промышленных секретов, данных, имеющих характер собственности, которые передаются Органу в соответствии со статьей 14 Приложения III, или любую другую конфиденциальную информацию, которая стала им известна в силу работы в Органе.
    3. Нарушения каким-либо сотрудником Органа обязанностей, предусмотренных в пункте 2, передаются Органом по просьбе государства–участника, пострадавшего от такого нарушения, или физического или юридического лица, за которое поручилось государство–участник, как это предусматривается в пункте 2 “b” статьи 153, и которое пострадало в результате такого нарушения, в трибунал, назначаемый в соответствии с нормами, правилами и процедурами Органа, для рассмотрения дела против такого сотрудника. Пострадавшая сторона имеет право принимать участие в разбирательстве. Генеральный секретарь увольняет соответствующего сотрудника, если это рекомендуется трибуналом.
    4. В нормах, правилах и процедурах Органа содержатся такие положения, которые необходимы для выполнения настоящей статьи.

    Статья 169. Консультации и сотрудничество с международными и неправительственными организациями

    1. По вопросам, входящим в компетенцию Органа, Генеральный секретарь достигает с одобрения Совета соответствующих договоренностей о консультациях и сотрудничестве с международными и неправительственными организациями, признанными Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций.
    2. Любая организация, с которой Генеральный секретарь достиг договоренности на основании пункта 1, может назначить представителей для участия в качестве наблюдателей в заседаниях органов Органа в соответствии с правилами процедуры этих органов. Устанавливаются процедуры получения в надлежащих случаях мнений таких организаций.
    3. Генеральный секретарь может распространять среди государств–участников письменные доклады, представляемые неправительственными организациями, упомянутыми в пункте 1, по вопросам, которые относятся к их специальной компетенции и которые связаны с работой Органа.

    Подраздел E. ПРЕДПРИЯТИЕ

    Статья 170. Предприятие

    1. Предприятие является органом Органа, который согласно пункту 2 “a” статьи 153 непосредственно осуществляет деятельность в Районе, а также транспортировку, переработку и сбыт полезных ископаемых, добытых в Районе.
    2. Предприятие имеет в рамках международной правосубъектности Органа такую правоспособность, которая предусматривается в Уставе, приведенном в Приложении IV. Предприятие действует в соответствии с настоящей Конвенцией и нормами, правилами и процедурами Органа, а также в соответствии с общей политикой, устанавливаемой Ассамблеей, и подчиняется директивам и контролю Совета.
    3. Главная контора Предприятия находится в месте пребывания Органа.
    4. Предприятие в соответствии с пунктом 2 статьи 173 и статей 11 Приложения IV обеспечивается такими средствами, которые могут требоваться для выполнения им его функций, и получает технологию, как это предусмотрено статьей 144 и другими соответствующими положениями настоящей Конвенции.

    Подраздел F. ФИНАНСЫ ОРГАНА

    Статья 171. Фонды Органа

    Фонды Органа включают:

    Статья 172. Годовой бюджет Органа

    Генеральный секретарь разрабатывает проект предлагаемого годового бюджета Органа и представляет его Совету. Совет рассматривает предлагаемый годовой бюджет и представляет его Ассамблее вместе с любыми относящимися к нему рекомендациями. Ассамблея рассматривает и утверждает предлагаемый годовой бюджет в соответствии с пунктом 2 “h” статьи 160.

    Статья 173. Расходы Органа

    1. Взносы, указанные в подпункте “a” статьи 171, вносятся на специальный счет для покрытия административных расходов Органа до тех пор, пока Орган не будет располагать достаточными средствами из других источников для покрытия этих расходов.
    2. Из средств Органа в первую очередь покрываются административные расходы Органа. За исключением установленных взносов, указанных в подпункте “a” статьи 171, средства, которые остаются после оплаты административных расходов, могут быть, в частности:

    Статья 174. Принадлежащее Органу право заимствования

    1. Орган имеет право заимствовать средства.
    2. Ассамблея в финансовых правилах, принимаемых в соответствии с пунктом 2 “f” статьи 160, устанавливает пределы принадлежащего Органу права заимствования.
    3. Совет осуществляет принадлежащее Органу право заимствования.
    4. Государства–участники не отвечают по долгам Органа.

    Статья 175. Ежегодная ревизия

    Документы, книги и счета Органа, включая его годовые финансовые ведомости, подвергаются ежегодной ревизии независимым ревизором, назначаемым Ассамблеей.

    Подраздел G. ПРАВОВОЙ СТАТУС, ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ

    Статья 176. Правовой статус

    Орган обладает международной правосубъектностью и такой правоспособностью, которая может оказаться необходимой для осуществления его функций и достижения его целей.

    Статья 177. Привилегии и иммунитеты

    Орган для осуществления своих функций пользуется на территории каждого государства — участника привилегиями и иммунитетами, установленными в настоящем подразделе. Привилегии и иммунитеты, относящиеся к Предприятию, установлены в статье 13 Приложения IV.

    Статья 178. Иммунитет от юрисдикции

    Орган, его имущество и активы пользуются иммунитетом от юрисдикции, за исключением тех случаев, когда Орган определенно отказывается от такого иммунитета в каком-либо конкретном случае.

    Статья 179. Иммунитет от обыска и любых видов изъятия

    Имущество и активы Органа, где бы и у кого бы они ни находились, пользуются иммунитетом от обыска, реквизиции, конфискации, экспроприации или любых других видов изъятия на основании решений исполнительных или законодательных органов.

    Статья 180. Освобождение от ограничений, регламентаций, контроля и мораториев

    Имущество и активы Органа освобождаются от ограничений, регламентаций, контроля и мораториев любого характера.

    Статья 181. Архивы и официальные средства связи Органа

    1. Архивы Органа, где бы они ни находились, являются неприкосновенными.
    2. Данные, имеющие характер собственности, промышленные секреты или аналогичная информация и личные дела не должны храниться в общедоступных архивах.
    3. В том что касается официальных средств связи Органа, каждое государство — участник предоставляет ему режим, не менее благоприятный, чем тот, который это государство предоставляет другим международным организациям.

    Статья 182. Привилегии и иммунитеты определенных лиц, связанных с Органом

    Представители государств–участников, которые принимают участие в заседаниях Ассамблеи, Совета или органов Ассамблеи или Совета, а также Генеральный секретарь и персонал Органа пользуются на территории каждого государства–участника:

    Статья 183. Освобождение от налогообложения и таможенных пошлин

    1. В рамках его официальной деятельности Орган, его активы, имущество и доходы, а также его операции и сделки, разрешаемые настоящей Конвенцией, освобождаются от всякого прямого налогообложения и от всех таможенных пошлин на товары, импортируемые или экспортируемые для его официального пользования. Орган не требует освобождения от налогов, которые являются не более чем сборами за предоставленные услуги.
    2. Когда закупки товаров или услуг значительной стоимости, необходимых для официальной деятельности Органа, осуществляются Органом или от его имени и когда цена на такие товары или услуги включает в себя налоги или пошлины, государства–участники в практически возможной степени принимают соответствующие меры по предоставлению освобождения от таких налогов или пошлин или по их возмещению. Товары, импортированные или закупленные при условии освобождения от налогов или пошлин, которое предусмотрено в настоящей статье, не должны продаваться или использоваться на территории государства — участника, предоставившего такое освобождение, иначе чем на условиях, согласованных с этим государством–участником.
    3. Государства–участники не облагают никакими налогами оклады, выплачиваемые вознаграждения или любые другие виды выплат Органа Генеральному секретарю и персоналу Органа, а также экспертам, выполняющим задания Органа, которые не являются их гражданами.

    Подраздел H. ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРАВ И ПРИВИЛЕГИЙ ЧЛЕНОВ

    Статья 184. Приостановление осуществления права голоса

    Государство–участник, за которым числится задолженность по уплате Органу финансовых взносов, лишается права голоса, если сумма его задолженности равняется сумме взносов, причитающихся с него за предыдущие два года, или превышает ее. Тем не менее Ассамблея может разрешить такому члену участвовать в голосовании, если она признает, что просрочка платежа произошла по не зависящим от него обстоятельствам.

    Статья 185. Приостановление осуществления прав и привилегий членства

    1. Осуществление вытекающих из членства прав и привилегий государства–участника, грубо и систематически нарушающего положения настоящей части, может быть приостановлено Ассамблеей по рекомендации Совета.
    2. Никакие действия на основании пункта 1 не могут быть предприняты до тех пор, пока Камера по спорам, касающимся морского дна, не установит, что государство–участник грубо и систематически нарушает положения настоящей части.
    Раздел 5. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ И КОНСУЛЬТАТИВНЫЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ

    Статья 186. Камера по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по морскому праву

    Учреждение Камеры по спорам, касающимся морского дна, и порядок осуществления ею своей компетенции регулируются настоящим разделом, частью XV и Приложением VI.

    Статья 187. Компетенция Камеры по спорам, касающимся морского дна

    Камера по спорам, касающимся морского дна, обладает компетенцией в соответствии с настоящей частью и относящимися к ней Приложениями в следующих категориях споров, касающихся деятельности в Районе:

    Статья 188. Передача споров в Специальную камеру Международного трибунала по морскому праву или в камеру ad hoc Камеры по спорам, касающимся морского дна, или на обязательное коммерческое арбитражное разбирательство

    1. Споры между государствами–участниками, указанные в подпункте “a” статьи 187, могут передаваться:
    2.

    Статья 189. Ограничение компетенции в отношении решений Органа

    Камера по спорам, касающимся морского дна, не обладает компетенцией в отношении осуществления Органом его дискреционных полномочий в соответствии с настоящей частью; она ни в каких случаях не подменяет дискреционное полномочие Органа своим собственным дискреционным полномочием. Без ущерба для статьи 191 Камера по спорам, касающимся морского дна, при осуществлении своей компетенции согласно статье 187 не высказывается по вопросу о том, соответствуют ли какие-либо нормы, правила и процедуры Органа настоящей Конвенции, и не объявляет недействительными любые такие нормы, правила или процедуры. Ее компетенция в этом отношении ограничивается рассмотрением утверждений о том, что применение каких-либо норм, правил и процедур Органа в конкретных случаях противоречило бы контрактным обязательствам сторон в споре или их обязательствам в соответствии с настоящей Конвенцией, рассмотрением претензий, касающихся отсутствия компетенции или злоупотребления полномочиями, и претензий о возмещении ущерба или предоставлении другой компенсации соответствующей стороне за невыполнение другой стороной своих контрактных обязательств или своих обязательств по настоящей Конвенции.

    .Статья 190. Участие и вступление в разбирательство поручившихся государств–участников

    1. Если физическое или юридическое лицо является стороной в споре, упомянутом в статье 187, поручившемуся государству дается уведомление об этом, и оно имеет право участвовать в разбирательстве путем представления письменных или устных заявлений.
    2. Если в споре, указанном в подпункте “c” статьи 187, иск против государства–участника предъявляется физическим или юридическим лицом, за которое поручилось другое государство–участник, государство–ответчик может предложить государству, поручившемуся за это лицо, вступить в разбирательство от имени этого лица. В случае его отказа государство–ответчик может обеспечить, чтобы от его имени в дело вступило юридическое лицо его национальности.

    Статья 191. Консультативные заключения

    По запросу Ассамблеи или Совета Камера по спорам, касающимся морского дна, дает консультативные заключения по правовым вопросам, возникающим в сфере их деятельности. Такие заключения даются в срочном порядке.
    ЧАСТЬ XII. ЗАЩИТА И СОХРАНЕНИЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ
    Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 192. Общее обязательство

    Государства обязаны защищать и сохранять морскую среду.

    Статья 193. Суверенное право государств разрабатывать свои природные ресурсы

    Государства имеют суверенное право разрабатывать свои природные ресурсы в соответствии со своей политикой в области окружающей среды и в соответствии с их обязанностью защищать и сохранять морскую среду.

    Статья 194. Меры по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды

    1. Государства в соответствии со своими возможностями индивидуально или, в зависимости от обстоятельств, совместно принимают все совместимые с настоящей Конвенцией меры, которые необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды из любого источника, используя для этой цели наилучшие практически применимые средства, имеющиеся в их распоряжении, и стремятся согласовывать свою политику в этом отношении.
    2. Государства принимают все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы деятельность под их юрисдикцией или контролем осуществлялась таким образом, чтобы она не причиняла ущерба другим государствам и их морской среде путем загрязнения и чтобы загрязнение, являющееся результатом инцидентов или деятельности под их юрисдикцией или контролем, не распространялось за пределы районов, где они осуществляют суверенные права в соответствии с настоящей Конвенцией.
    3. Меры, принимаемые в соответствии с настоящей частью, относятся ко всем источникам загрязнения морской среды. Эти меры включают, наряду с другими, меры, направленные на уменьшение в максимально возможной степени:
    4. При принятии мер по предотвращению, сокращению или сохранению под контролем загрязнения морской среды государства воздерживаются от неоправданного вмешательства в деятельность, проводимую другими государствами в осуществление своих прав и в порядке выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящей Конвенцией.
    5. Меры, принимаемые в соответствии с настоящей частью, включают меры, необходимые для защиты и сохранения редких или уязвимых экосистем, а также естественной среды видов рыб и других форм морских организмов, запасы которых истощены, подвергаются угрозе или опасности.

    Статья 195. Обязанность не переносить ущерб или опасность загрязнения и не превращать один вид загрязнения в другой

    При принятии мер по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды государства действуют таким образом, чтобы не переносить, прямо или косвенно, ущерб или опасность загрязнения из одного района в другой или не превращать один вид загрязнения в другой.

    Статья 196. Использование технологии либо введение чуждых или новых видов организмов

    1. Государства принимают все меры, необходимые для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды в результате такого использования технологии под их юрисдикцией или контролем либо такого преднамеренного или случайного введения видов организмов, чуждых или новых для какой-либо конкретной части морской среды, которые могут вызвать в ней значительные и вредные изменения.
    2. Настоящая статья не затрагивает применения настоящей Конвенции в отношении предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды.
    Раздел 2. ВСЕМИРНОЕ И РЕГИОНАЛЬНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

    Статья 197. Сотрудничество на всемирной и региональной основе

    Государства сотрудничают на всемирной основе и, когда это уместно, на региональной основе непосредственно или через компетентные международные организации в формулировании и разработке международных норм, стандартов и рекомендуемых практики и процедур, соответствующих настоящей Конвенции, для защиты и сохранения морской среды с учетом характерных региональных особенностей.

    Статья 198. Уведомление о неминуемом или нанесенном ущербе

    Если государству становится известно о случаях, когда морская среда подвергается неминуемой опасности ущерба или когда ей нанесен ущерб в результате загрязнения, оно немедленно уведомляет другие государства, которые, по его мнению, могут быть затронуты этим ущербом, а также компетентные международные организации.

    Статья 199. Планы чрезвычайных мер на случай загрязнения

    В случаях, упомянутых в статье 198, государства затронутого загрязнением района, в соответствии со своими возможностями, и компетентные международные организации в возможной степени сотрудничают в целях ликвидации последствий загрязнения и предотвращения или сведения до минимума ущерба. Для этой цели государства совместно разрабатывают планы чрезвычайных мер на случай инцидентов, вызывающих загрязнение морской среды, и содействуют их осуществлению.

    Статья 200. Исследовательские работы, программы научных исследований и обмен информацией и данными

    Государства сотрудничают, непосредственно или через компетентные международные организации, с целью содействия исследовательским работам, осуществления программ научных исследований и поощрения обмена полученными информацией и данными о загрязнении морской среды. Они стремятся активно участвовать в региональных и всемирных программах, направленных на приобретение знаний для оценки характера и степени загрязнения, подверженности ему, путей его распространения, риска загрязнения и средств борьбы с ним.

    Статья 201. Научные критерии для разработки правил

    С учетом информации и данных, полученных в соответствии со статьей 200, государства сотрудничают, непосредственно или через компетентные международные организации, в установлении надлежащих научных критериев для формулирования и разработки норм, стандартов и рекомендуемых практики и процедур по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды.
    Раздел 3. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ

    Статья 202. Научная и техническая помощь развивающимся государствам

    Государства непосредственно или через компетентные международные организации:

    Статья 203. Предоставление преимуществ развивающимся государствам

    Развивающимся государствам в целях предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды или сведения к минимуму его последствий предоставляется преимущество международными организациями при:
    Раздел 4. МОНИТОРИНГ И ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ОЦЕНКИ

    Статья 204. Мониторинг риска и последствий загрязнения

    1. Государства, действуя совместимым с правами других государств образом, стремятся, насколько это практически осуществимо, непосредственно или через компетентные международные организации осуществлять с помощью признанных научных методов наблюдение, измерение, оценку и анализ риска и последствий загрязнения морской среды.
    2. В частности, государства постоянно следят за последствиями любой деятельности, которую они разрешают или которую они осуществляют, с целью определить, может ли такая деятельность привести к загрязнению морской среды.

    Статья 205. Публикация докладов

    Государства публикуют доклады о полученных во исполнение статьи 204 результатах или представляют такие доклады через подходящие промежутки времени компетентным международным организациям, которые будут предоставлять их в распоряжение всех государств.

    Статья 206. Оценка потенциальных последствий деятельности

    Когда государства имеют разумные основания полагать, что намечаемая деятельность под их юрисдикцией или контролем может вызвать существенное загрязнение морской среды или привести к значительным и вредным изменениям в ней, они в той мере, в какой это практически осуществимо, оценивают потенциальные последствия такой деятельности для морской среды и передают доклады о результатах этой оценки в порядке, предусмотренном в статье 205.
    Раздел 5. МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ И НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ, СОКРАЩЕНИЮ И СОХРАНЕНИЮ ПОД КОНТРОЛЕМ ЗАГРЯЗНЕНИЯ МОРСКОЙ СРЕДЫ

    Статья 207. Загрязнение из находящихся на суше источников

    1. Государства принимают законы и правила для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды из находящихся на суше источников, в том числе рек, эстуариев, трубопроводов и водоотводных сооружений, принимая во внимание согласованные в международном порядке нормы, стандарты и рекомендуемые практику и процедуры.
    2. Государства принимают другие меры, которые могут быть необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем такого загрязнения.
    3. Государства стремятся согласовывать свою политику в этом отношении на подходящем региональном уровне.
    4. Государства, действуя, в первую очередь, через компетентные международные организации или дипломатическую конференцию, стремятся установить глобальные и региональные нормы, стандарты и рекомендуемые практику и процедуры для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды из находящихся на суше источников, принимая во внимание характерные региональные особенности, экономические возможности развивающихся государств и их потребности в экономическом развитии. Такие нормы, стандарты и рекомендуемые практика и процедуры по мере необходимости периодически пересматриваются.
    5. Законы, правила, меры, нормы, стандарты и рекомендуемые практика и процедуры, упомянутые в пунктах 1, 2 и 4, включают положения, которые предназначены для сокращения в максимально возможной степени выброса токсичных, вредных или ядовитых веществ, в особенности стойких, в морскую среду.

    Статья 208. Загрязнение, вызываемое деятельностью на морском дне

    1. Прибрежные государства принимают законы и правила для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, вызываемого или связанного с деятельностью на морском дне, подпадающей под их юрисдикцию, и искусственными островами, установками и сооружениями под их юрисдикцией в соответствии со статьями 60 и 80.
    2. Государства принимают другие меры, которые могут быть необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем такого загрязнения.
    3. Такие законы, правила и меры должны быть не менее эффективными, чем международные нормы, стандарты и рекомендуемые практика и процедуры.
    4. Государства стремятся согласовывать свою политику в этом отношении на подходящем региональном уровне.
    5. Государства, действуя, в первую очередь, через компетентные международные организации или дипломатическую конференцию, устанавливают глобальные и региональные нормы, стандарты и рекомендуемые практику и процедуры для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, упомянутого в пункте 1. Такие нормы, стандарты и рекомендуемые практика и процедуры по мере необходимости периодически пересматриваются.

    Статья 209. Загрязнение, вызываемое деятельностью в Районе

    1. Для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, вызываемого деятельностью в Районе, устанавливаются в соответствии с частью XI международные нормы, правила и процедуры. Такие нормы, правила и процедуры в случае необходимости периодически пересматриваются.
    2. С соблюдением имеющих отношение к этому положений настоящего раздела государства принимают законы и правила для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, вызываемого деятельностью в Районе, осуществляемой судами, установками, сооружениями и другими устройствами, несущими их флаг или зарегистрированными в них, или эксплуатируемыми под их властью в зависимости от обстоятельств. Требования таких законов и правил должны быть не менее эффективными, чем международные нормы, правила и процедуры, упоминаемые в пункте 1.

    Статья 210. Загрязнение, вызываемое захоронением

    1. Государства принимают законы и правила для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды в результате захоронения.
    2. Государства принимают другие меры, которые могут быть необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем такого загрязнения.
    3. Такие законы, правила и меры обеспечивают, чтобы захоронение не осуществлялось без разрешения компетентных властей государств.
    4. Государства, действуя, в первую очередь, через компетентные международные организации или дипломатическую конференцию, стремятся установить глобальные и региональные нормы, стандарты и рекомендуемые практику и процедуры для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем такого загрязнения. Такие нормы, стандарты и рекомендуемые практика и процедуры по мере необходимости периодически пересматриваются.
    5. Захоронение в пределах территориального моря и исключительной экономической зоны или на континентальном шельфе не осуществляется без определенно выраженного предварительного одобрения прибрежного государства, которое имеет право разрешать, регулировать и контролировать такое захоронение после должного рассмотрения этого вопроса с другими государствами, на которых такое захоронение может отрицательно сказаться в силу их географического положения.
    6. Национальные законы, правила и меры должны быть не менее эффективными в предотвращении, сокращении и сохранении под контролем такого загрязнения, чем глобальные нормы и стандарты.

    Статья 211. Загрязнение с судов

    1. Государства, действуя через компетентную международную организацию или общую дипломатическую конференцию, устанавливают международные нормы и стандарты для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды с судов и содействуют установлению таким же образом, по мере необходимости, систем путей для сведения к минимуму угрозы аварий, которые могут вызвать загрязнение морской среды, включая побережье, и ущерб от загрязнения связанным с ним интересам прибрежных государств. Такие нормы и стандарты аналогичным образом по мере необходимости периодически пересматриваются.
    2. Государства принимают законы и правила для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды с судов, плавающих под их флагом или зарегистрированных в них. Такие законы и правила должны быть по меньшей мере столь же эффективными, что и общепринятые международные нормы и стандарты, установленные через компетентную международную организацию или общую дипломатическую конференцию.
    3. Государства, которые устанавливают особые требования для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды в качестве условия для захода иностранных судов в их порты или внутренние воды и для остановки у их прибрежных терминалов, должным образом публикуют такие требования и сообщают их компетентной международной организации. В случаях, когда два или большее число прибрежных государств в стремлении согласовать свою политику устанавливают такие требования в идентичной форме, в сообщениях указывается, какие государства принимают участие в таких совместных договоренностях. Каждое государство требует, чтобы капитан судна, плавающего под его флагом или зарегистрированного в нем, когда судно находится в территориальном море государства, участвующего в таких совместных договоренностях, представлял по просьбе этого государства информацию о том, направляется ли судно в государство того же района, участвующее в таких совместных договоренностях, и в этом случае указывал, соблюдает ли судно установленные таким государством требования для захода в порт. Настоящая статья не затрагивает вопроса о непрерывном осуществлении судном своего права мирного прохода или применении пункта 2 статьи 25.
    4. Прибрежные государства в пределах своего территориального моря могут в порядке осуществления своего суверенитета принимать законы и правила для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения моря с иностранных судов, включая суда, осуществляющие право мирного прохода. Такие законы и правила в соответствии с разделом 3 части II не должны препятствовать мирному проходу иностранных судов.
    5. Прибрежные государства для целей обеспечения выполнения, как предусмотрено в разделе 6, могут принимать в отношении своих исключительных экономических зон законы и правила для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения с судов, соответствующие общепринятым международным нормам и стандартам, установленным через компетентную международную организацию или общую дипломатическую конференцию, и вводящие в действие такие нормы и стандарты.
    6.
    7. Международные нормы и стандарты, упомянутые в настоящей статье, включают, среди прочего, нормы и стандарты, касающиеся незамедлительного уведомления прибрежных государств, побережья или связанные с ним интересы которых могут быть затронуты происшествиями, включая морские аварии, влекущими за собой сбросы или вероятность сбросов.

    Статья 212. Загрязнение из атмосферы или через нее

    1. Государства принимают законы и правила по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды из атмосферы или через нее, применимые к воздушному пространству под их суверенитетом, к судам, плавающим под их флагом, и судам или летательным аппаратам, зарегистрированным в них, принимая во внимание согласованные в международном порядке нормы, стандарты и рекомендуемые практику и процедуры, а также безопасность воздушной навигации.
    2. Государства принимают другие меры, которые могут быть необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем такого загрязнения.
    3. Государства, действуя, в первую очередь, через компетентные международные организации или дипломатическую конференцию, стремятся установить глобальные и региональные нормы, стандарты и рекомендуемые практику и процедуры в целях предотвращения, сокращения и сохранения под контролем такого загрязнения.
    Раздел 6. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ

    Статья 213. Обеспечение выполнения законов и правил, касающихся загрязнения из находящихся на суше источников

    Государства обеспечивают выполнение своих законов и правил, принятых в соответствии со статьей 207, и принимают законы, правила и другие меры, необходимые для осуществления применимых международных норм и стандартов, установленных через компетентные международные организации или дипломатическую конференцию в целях предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды из находящихся на суше источников.

    Статья 214. Обеспечение выполнения законов и правил, касающихся загрязнения, вызываемого деятельностью на морском дне

    Государства обеспечивают выполнение своих законов и правил, принятых в соответствии со статьей 208, и принимают законы, правила и другие меры, необходимые для осуществления применимых международных норм и стандартов, установленных через компетентные международные организации или дипломатическую конференцию в целях предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, вызываемого или связанного с деятельностью на морском дне, подпадающей под их юрисдикцию, и искусственными островами, установками и сооружениями под их юрисдикцией в соответствии со статьями 60 и 80.

    Статья 215. Обеспечение выполнения международных правил, касающихся загрязнения, вызываемого деятельностью в Районе

    Обеспечение выполнения международных норм, правил и процедур, установленных в соответствии с частью XI, в целях предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, вызываемого деятельностью в Районе, регулируется указанной частью.

    Статья 216. Обеспечение выполнения законов и правил, касающихся захоронения

    1. Выполнение законов и правил, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, и применимых международных норм и стандартов, установленных через компетентные международные организации или дипломатическую конференцию в целях предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды в результате захоронения, обеспечивается:
    2. Ни одно государство не обязано в силу настоящей статьи возбуждать разбирательство, когда оно уже начато другим государством в соответствии с настоящей статьей.

    Статья 217. Обеспечение выполнения государствами флага

    1. Государства обеспечивают соблюдение судами, плавающими под их флагом или зарегистрированными в них, применимых международных норм и стандартов, установленных через компетентную международную организацию или общую дипломатическую конференцию, и своих законов и правил, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды с судов, а также принимают законы, правила и другие необходимые меры по их осуществлению. Государства флага принимают меры по обеспечению эффективного выполнения таких норм, стандартов, законов и правил независимо от того, где совершено нарушение.
    2. Государства, в частности, принимают надлежащие меры с целью обеспечить, чтобы судам, плавающим под их флагом или зарегистрированным в них, запрещалось плавание до тех пор, пока они не будут в состоянии выйти в море с соблюдением упомянутых в пункте 1 требований международных норм и стандартов, включая требования в отношении проектирования, конструкции, оборудования и комплектования экипажа судов.
    3. Государства обеспечивают, чтобы суда, плавающие под их флагом или зарегистрированные в них, имели на борту свидетельства, требуемые международными нормами и стандартами, упомянутыми в пункте 1, и выданные согласно этим нормам и стандартам. Государства флага обеспечивают периодический осмотр их судов в целях проверки соответствия таких свидетельств фактическому состоянию судна. Такие свидетельства принимаются другими государствами в качестве документов о состоянии судна и рассматриваются как документы, имеющие такую же силу, как и выдаваемые ими свидетельства, если нет явных оснований считать, что состояние судна в значительной степени не соответствует данным этих свидетельств.
    4. Если судно совершает нарушение норм и стандартов, установленных через компетентную международную организацию или общую дипломатическую конференцию, государство флага без ущерба для статей 218, 220 и 228 принимает меры по безотлагательному расследованию и, когда это уместно, возбуждает разбирательство в отношении предполагаемого нарушения независимо от того, где совершено такое нарушение или где в результате такого нарушения произошло или обнаружено загрязнение.
    5. Осуществляя расследование нарушения, государства флага могут просить содействия любого другого государства, сотрудничество которого может быть полезным для выяснения обстоятельств дела. Государства прилагают усилия к тому, чтобы удовлетворить надлежащие просьбы государств флага.
    6. Государства по письменной просьбе любого государства расследуют любое нарушение, якобы совершенное судами, плавающими под их флагом. Если государство флага убедилось, что имеются достаточные доказательства для возбуждения разбирательства в отношении предполагаемого нарушения, то оно безотлагательно возбуждает такое разбирательство в соответствии со своими законами.
    7. Государства флага незамедлительно информируют запрашивающее государство и компетентную международную организацию о предпринятых действиях и их результатах. Такая информация должна быть доступна всем государствам.
    8. Наказания, предусмотренные законами и правилами государств в отношении судов, плавающих под их флагом, должны быть достаточно суровыми для предупреждения нарушений, независимо от того, где они совершены.

    Статья 218. Обеспечение выполнения государствами порта

    1. Если судно добровольно находится в одном из портов или у одного из прибрежных терминалов какого-либо государства, это государство может предпринять расследование и, когда это оправдано доказательствами, возбудить разбирательство в отношении любого сброса с этого судна за пределами внутренних вод, территориального моря или исключительной экономической зоны этого государства в нарушение применимых международных норм и стандартов, установленных через компетентную международную организацию или общую дипломатическую конференцию.
    2. Никакое разбирательство в соответствии с пунктом 1 не возбуждается в отношении нарушения, связанного со сбросом во внутренних водах, территориальном море или исключительной экономической зоне другого государства, если только не поступила просьба этого государства, государства флага или государства, которое пострадало или подверглось опасности в результате нарушения, связанного со сбросом, или же если такое нарушение не вызвало или не грозит вызвать загрязнения внутренних вод, территориального моря или исключительной экономической зоны возбуждающего разбирательство государства.
    3. Когда судно добровольно находится в порту или у прибрежного терминала какого-либо государства, это государство выполняет, насколько это практически осуществимо, просьбу любого государства о расследовании связанного со сбросом нарушения, упомянутого в пункте 1, которое, как можно предполагать, было совершено во внутренних водах, территориальном море или в исключительной экономической зоне государства, обращающегося с просьбой, или причинило или грозит причинить ущерб указанным пространствам. Оно также выполняет, насколько это практически осуществимо, просьбу государства флага о расследовании такого нарушения независимо от того, где нарушение совершено.
    4. Материалы расследования, проведенного государством порта в соответствии с настоящей статьей, передаются государству флага или прибрежному государству по их просьбе. Любое разбирательство, начатое государством порта на основании такого расследования, может при условии соблюдения раздела 7 быть приостановлено по просьбе прибрежного государства, если нарушение совершено в его внутренних водах, территориальном море или исключительной экономической зоне. Доказательства и протоколы по делу, а также любой залог или другое финансовое обеспечение, оставленное у властей государства порта, передаются в этом случае прибрежному государству. Такая передача исключает продолжение разбирательства в государстве порта.

    Статья 219. Меры по предотвращению загрязнения, касающиеся годности судов для плавания

    С соблюдением раздела 7 государства, которые по запросу или по собственной инициативе установили, что судно, находящееся в одном из их портов или у одного из их прибрежных терминалов, нарушает применимые международные нормы и стандарты, касающиеся годности судов для плавания, и тем самым создает угрозу нанесения ущерба морской среде, принимают в той мере, в какой это практически осуществимо, административные меры, чтобы предотвратить выход данного судна в море. Такие государства могут разрешить данному судну лишь перейти на ближайшую подходящую судоремонтную верфь и после устранения причин нарушения немедленно разрешают судну продолжить свой путь.

    Статья 220. Обеспечение выполнения прибрежными государствами

    1. Когда судно добровольно находится в порту или у прибрежного терминала государства, это государство может с соблюдением раздела 7 возбудить разбирательство в отношении любого нарушения принятых в соответствии с настоящей Конвенцией его законов и правил или применимых международных норм и стандартов по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения с судов, если такое нарушение совершено в территориальном море или исключительной экономической зоне этого государства.
    2. Если имеются явные основания считать, что судно, совершающее плавание в территориальном море государства, во время прохода через него нарушило принятые в соответствии с настоящей Конвенцией законы и правила этого государства или применимые международные нормы и стандарты по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения с судов, это государство без ущерба для применения соответствующих положений раздела 3 части II может предпринять фактическую инспекцию судна по вопросам, касающимся такого нарушения, и может, когда это оправдано доказательствами, возбудить разбирательство, включая задержание судна, в соответствии со своими законами и с соблюдением раздела 7.
    3. Если имеются явные основания считать, что судно, совершающее плавание в исключительной экономической зоне или территориальном море государства, нарушило в исключительной экономической зоне применимые международные нормы и стандарты или соответствующие таким международным нормам и стандартам и вводящие их в действие законы и правила этого государства по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды с судов, это государство может потребовать у данного судна информацию, касающуюся названия судна и его порта приписки, его последнего и очередного портов захода и другую относящуюся к делу информацию, необходимую для того, чтобы установить, было ли совершено нарушение.
    4. Государства принимают законы и правила и другие меры для того, чтобы суда, плавающие под их флагом, подчинялись требованиям о предоставлении информации согласно пункту 3.
    5. Если имеются явные основания считать, что судно, совершающее плавание в исключительной экономической зоне или территориальном море государства, совершило в исключительной экономической зоне нарушение, упомянутое в пункте 3, которое привело к большому сбросу, вызывающему значительное загрязнение или угрозу значительного загрязнения морской среды, это государство может предпринять фактическую инспекцию судна по вопросам, касающимся данного нарушения, если судно отказалось предоставить информацию или если информация, предоставленная судном, заведомо противоречит очевидным фактам и такая инспекция оправдана обстоятельствами дела.
    6. Если имеются явные объективные доказательства того, что судно, совершающее плавание в исключительной экономической зоне или территориальном море государства, совершило в исключительной экономической зоне путем сброса нарушение, упомянутое в пункте 3, которое привело к тяжелому ущербу или угрозе тяжелого ущерба побережью или связанным с ним интересам прибрежного государства либо любым ресурсам его территориального моря или исключительной экономической зоны, то это государство может, с соблюдением раздела 7 и при условии, что это оправдано доказательствами, возбудить разбирательство, включая задержание судна, в соответствии со своими законами.
    7. Несмотря на положения пункта 6, в случаях, когда через компетентную международную организацию установлены или иным образом согласованы надлежащие процедуры, посредством которых обеспечивается соблюдение требований в отношении предоставления залога или другого подходящего финансового обеспечения, прибрежное государство, если оно связано такими процедурами, разрешает судну продолжать следовать своим курсом.
    8. Положения пунктов 3, 4, 5, 6 и 7 применяются также в отношении законов и правил, принятых согласно пункту 6 статьи 211.

    Статья 221. Меры с целью избежать загрязнения, вызываемого морскими авариями

    1. Ничто в настоящей части не затрагивает право государств, в соответствии с международным правом, как обычным, так и договорным, принимать и обеспечивать выполнение мер за пределами территориального моря, соразмерных фактическому или грозящему ущербу, в целях защиты своего побережья или связанных с ним интересов, включая рыболовство, от загрязнения или угрозы загрязнения в результате морской аварии или действий, связанных с такой аварией, которые, как можно разумно полагать, приведут к серьезным вредным последствиям.
    2. Для целей настоящей статьи “морская авария” означает столкновение судов, посадку на мель, другой морской инцидент или иное происшествие на борту судна или вне его, приведшие к материальному ущербу или неминуемой угрозе материального ущерба судну или грузу.

    Статья 222. Обеспечение выполнения в отношении загрязнения из атмосферы или через нее

    В воздушном пространстве под их суверенитетом или в отношении судов, плавающих под их флагом, и судов или летательных аппаратов, зарегистрированных в них, государства обеспечивают выполнение своих законов и правил, принятых в соответствии с пунктом 1 статьи 212 и с другими положениями настоящей Конвенции, а также принимают законы и правила и другие меры, необходимые для осуществления установленных через компетентные международные организации или дипломатическую конференцию применимых международных норм и стандартов по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды из атмосферы или через нее в соответствии со всеми относящимися к этому международными нормами и стандартами, касающимися безопасности воздушной навигации.
    Раздел 7. ГАРАНТИИ

    Статья 223. Меры по облегчению разбирательства

    При разбирательстве, возбужденном в соответствии с настоящей частью, государства принимают меры к тому, чтобы способствовать допросу свидетелей и допущению доказательств, представляемых властями другого государства или компетентной международной организацией, а также способствуют участию в этом разбирательстве официальных представителей компетентной международной организации, государства флага и любого государства, затронутого загрязнением в результате нарушения. Официальные представители, участвующие в таком разбирательстве, имеют права и обязанности, предусмотренные национальными законами и правилами или международным правом.

    Статья 224. Осуществление полномочий по обеспечению выполнения

    Полномочия по обеспечению выполнения в отношении иностранных судов, предусмотренные настоящей частью, могут осуществляться только должностными лицами, либо военными кораблями, военными летательными аппаратами, либо другими судами или летательными аппаратами, которые имеют четкие знаки, позволяющие опознать их как состоящие на правительственной службе, и уполномочены для этой цели.

    Статья 225. Обязанность избегать отрицательных последствий при осуществлении полномочий по обеспечению выполнения

    При осуществлении, в соответствии с настоящей Конвенцией, в отношении иностранных судов своих полномочий по обеспечению выполнения государства не должны ставить под угрозу безопасность судоходства, подвергать судно какому-либо иному риску, или отводить его в небезопасные порты или на небезопасные якорные стоянки, или подвергать морскую среду чрезмерному риску.

    Статья 226. Расследование в связи с иностранными судами

    1.
    2. Государства сотрудничают в разработке процедур, направленных на то, чтобы избежать ненужной фактической инспекции судов в море.

    Статья 227. Недопущение дискриминации иностранных судов

    При осуществлении своих прав и выполнении своих обязанностей по настоящей части государства не допускают никакой дискриминации по форме или по существу против судов любого другого государства.

    Статья 228. Приостановление и ограничение возбуждения разбирательства

    1. Разбирательство с целью наложения наказания за любое нарушение применимых законов и правил или международных норм и стандартов, касающихся предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения с судов, совершенное каким-либо иностранным судном за пределами территориального моря государства, возбуждающего разбирательство, приостанавливается, если государство флага возбуждает разбирательство с целью наказания по соответствующему обвинению в течение шести месяцев после того, как разбирательство было впервые возбуждено, за исключением случаев, когда разбирательство связано с тяжелым ущербом прибрежному государству или когда данное государство флага неоднократно не выполняло свое обязательство по эффективному обеспечению выполнения применимых международных норм и стандартов в отношении нарушений, совершенных его судами. Государство флага, направлявшее запрос о приостановлении разбирательства в соответствии с настоящей статьей, в должное время предоставляет в распоряжение государства, которое первым возбудило разбирательство, полное досье по делу и протоколы разбирательства. Когда разбирательство, возбужденное государством флага, завершено, приостановленное разбирательство прекращается. После уплаты расходов, связанных с таким разбирательством, любой залог или другое финансовое обеспечение, внесенное в связи с приостановленным разбирательством, возвращается прибрежным государством.
    2. Разбирательство с целью наложения наказания на иностранные суда не возбуждается по истечении трех лет с момента совершения нарушения и не возбуждается никаким государством, если разбирательство уже возбуждено другим государством, при условии соблюдения положений, изложенных в пункте 1.
    3. Настоящая статья не наносит ущерба праву государства флага принимать любые меры, включая возбуждение разбирательства с целью наложения наказания в соответствии со своими законами, независимо от разбирательства, возбужденного ранее другим государством.

    Статья 229. Возбуждение гражданского разбирательства

    Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает возбуждения гражданского разбирательства по любому иску в отношении убытков или ущерба, явившихся результатом загрязнения морской среды.

    Статья 230. Денежные штрафы и соблюдение признанных прав обвиняемого

    1. Только денежные штрафы могут налагаться за нарушения национальных законов и правил или применимых международных норм и стандартов по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды, совершенных иностранными судами за пределами территориального моря.
    2. Только денежные штрафы могут налагаться за нарушения национальных законов и правил или применимых международных норм и стандартов по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды, совершенных иностранными судами в территориальном море, за исключением случая преднамеренного и серьезного акта загрязнения в территориальном море.
    3. При проведении разбирательства таких нарушений, совершенных иностранным судном, за которые может быть наложен штраф, соблюдаются признанные права обвиняемого.

    Статья 231. Уведомление государства флага и других заинтересованных государств

    Государства незамедлительно уведомляют государство флага и любое другое заинтересованное государство о любых мерах, принятых в соответствии с разделом 6 против иностранных судов, и представляют государству флага все официальные сообщения, касающиеся таких мер. Однако в отношении нарушений, совершенных в территориальном море, эти обязательства прибрежных государств применяются только к тем мерам, которые принимаются при преследовании. Дипломатические агенты или консульские должностные лица и, когда это возможно, морские власти государства флага немедленно информируются о любых таких мерах.

    Статья 232. Ответственность государств за меры по обеспечению выполнения

    Государства несут ответственность за ущерб или убытки, которые могут быть им вменены и вытекают из мер, принятых на основании раздела 6, когда такие меры являются незаконными или выходят за рамки разумно необходимых в свете имеющейся информации. Государства обеспечивают возможность обращения в их суды с исками по поводу такого ущерба или убытков.

    Статья 233. Гарантии в отношении проливов, используемых для международного судоходства

    Ничто в разделах 5, 6 и 7 не затрагивает правового режима проливов, используемых для международного судоходства. Однако, если иностранное судно, помимо судов, упомянутых в разделе 10, совершило нарушение законов и правил, упомянутых в пункте 1 “a” и “b” статьи 42, вызвавшее или грозящее вызвать тяжелый ущерб морской среде проливов, государства, граничащие с проливами, могут принять надлежащие меры по обеспечению выполнения и в этом случае соблюдают mutatis mutandis положения настоящего раздела.
    Раздел 8. ПОКРЫТЫЕ ЛЬДОМ РАЙОНЫ

    Статья 234. Покрытые льдом районы

    Прибрежные государства имеют право принимать и обеспечивать соблюдение недискриминационных законов и правил по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды с судов в покрытых льдами районах в пределах исключительной экономической зоны, где особо суровые климатические условия и наличие льдов, покрывающих такие районы в течение большей части года, создают препятствия либо повышенную опасность для судоходства, а загрязнение морской среды могло бы нанести тяжелый вред экологическому равновесию или необратимо нарушить его. В таких законах и правилах должным образом принимаются во внимание судоходство и защита и сохранение морской среды на основе имеющихся наиболее достоверных научных данных.
    Раздел 9. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

    Статья 235. Ответственность

    1. На государства возлагается выполнение их международных обязательств по защите и сохранению морской среды. Они несут ответственность в соответствии с международным правом.
    2. Государства обеспечивают, чтобы имелась возможность обращения в соответствии с их правовыми системами за получением в короткие сроки надлежащего возмещения или другой компенсации ущерба, причиненного загрязнением морской среды физическими или юридическими лицами под их юрисдикцией.
    3. С целью обеспечить быстрое и адекватное возмещение всего ущерба, причиненного загрязнением морской среды, государства сотрудничают в осуществлении действующего международного права и в дальнейшем развитии международного права, касающегося ответственности, для оценки и возмещения ущерба или урегулирования связанных с этим споров, а также, когда уместно, в разработке критериев и процедур выплаты надлежащего возмещения, таких, как обязательное страхование или компенсационные фонды.
    Раздел 10. СУВЕРЕННЫЙ ИММУНИТЕТ

    Статья 236. Суверенный иммунитет

    Положения настоящей Конвенции, касающиеся защиты и сохранения морской среды, не применяются к любым военным кораблям, военно — вспомогательным судам, к другим судам или летательным аппаратам, принадлежащим государству или эксплуатируемым им и используемым в данное время только для правительственной некоммерческой службы. Однако каждое государство путем принятия надлежащих мер, не наносящих ущерба эксплуатации и эксплуатационным возможностям таких судов или летательных аппаратов, принадлежащих ему или эксплуатируемых им, обеспечивает, чтобы такие суда или летательные аппараты действовали, насколько это целесообразно и практически возможно, таким образом, который совместим с настоящей Конвенцией.
    Раздел 11. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ДРУГИМ КОНВЕНЦИЯМ О ЗАЩИТЕ И СОХРАНЕНИИ МОРСКОЙ СРЕДЫ

    Статья 237. Обязательства по другим конвенциям о защите и сохранении морской среды

    1. Положения настоящей части не наносят ущерба конкретным обязательствам, принятым на себя государствами по заключенным ранее специальным конвенциям и соглашениям, которые касаются защиты и сохранения морской среды, а также соглашениям, которые могут быть заключены в развитие общих принципов, изложенных в настоящей Конвенции.
    2. Конкретные обязательства, принятые на себя государствами по специальным конвенциям в отношении защиты и сохранения морской среды, должны выполняться совместимым с общими принципами и целями настоящей Конвенции образом.
    ЧАСТЬ XIII. МОРСКИЕ НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
    Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 238. Право проводить морские научные исследования

    Все государства, независимо от их географического положения, и компетентные международные организации имеют право проводить морские научные исследования при условии соблюдения прав и обязанностей других государств, предусмотренных в настоящей Конвенции.

    Статья 239. Поощрение морских научных исследований

    Государства и компетентные международные организации поощряют и облегчают развитие и проведение морских научных исследований в соответствии с настоящей Конвенцией.

    Статья 240. Общие принципы проведения морских научных исследований

    При проведении морских научных исследований применяются следующие принципы:

    Статья 241. Непризнание морских научных исследований в качестве правовой основы для притязаний

    Деятельность по морским научным исследованиям не создает правовой основы для каких бы то ни было притязаний на любую часть морской среды или на ее ресурсы.
    Раздел 2. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

    Статья 242. Содействие международному сотрудничеству

    1. Государства и компетентные международные организации в соответствии с принципом уважения суверенитета и юрисдикции и на взаимовыгодной основе содействуют международному сотрудничеству в области морских научных исследований в мирных целях.
    2. В этом контексте без ущерба для прав и обязанностей государств по настоящей Конвенции любое государство при применении настоящей части надлежащим образом предоставляет другим государствам разумную возможность получить от него или при его сотрудничестве информацию, необходимую для предотвращения и сохранения под контролем ущерба здоровью и безопасности людей и морской среде.

    Статья 243. Создание благоприятных условий

    Государства и компетентные международные организации сотрудничают путем заключения двусторонних и многосторонних соглашений в создании благоприятных условий для проведения морских научных исследований в морской среде и в объединении усилий ученых при изучении существа явлений и процессов, происходящих в морской среде, и взаимосвязи между ними.

    Статья 244. Публикация и распространение информации и знаний

    1. Государства и компетентные международные организации в соответствии с настоящей Конвенцией обеспечивают путем публикации и распространения по надлежащим каналам доступность информации о предложенных основных программах и их целях, а также знаний, являющихся результатом морских научных исследований.
    2. Для этой цели государства как индивидуально, так и в сотрудничестве с другими государствами и компетентными международными организациями активно содействуют распространению научных данных и информации, передаче полученных в результате морских научных исследований знаний, в особенности развивающимся государствам, и укреплению способности развивающихся государств самостоятельно проводить морские научные исследования путем, среди прочего, осуществления программ обеспечения надлежащего обучения и подготовки их технических и научных кадров.
    Раздел 3. ПРОВЕДЕНИЕ И СОДЕЙСТВИЕ ПРОВЕДЕНИЮ МОРСКИХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ

    Статья 245. Морские научные исследования в территориальном море

    Прибрежные государства в осуществление своего суверенитета имеют исключительное право регулировать, разрешать и проводить морские научные исследования в своем территориальном море. Морские научные исследования в территориальном море проводятся только с определенно выраженного согласия прибрежного государства и на установленных им условиях.

    Статья 246. Морские научные исследования в исключительной экономической зоне и на континентальном шельфе

    1. Прибрежные государства в осуществление своей юрисдикции имеют право регулировать, разрешать и проводить морские научные исследования в своей исключительной экономической зоне и на своем континентальном шельфе в соответствии с относящимися к этому положениями настоящей Конвенции.
    2. Морские научные исследования в исключительной экономической зоне и на континентальном шельфе проводятся с согласия прибрежного государства.
    3. Прибрежные государства при обычных обстоятельствах дают свое согласие на осуществление другими государствами или компетентными международными организациями морских научно-исследовательских проектов в своей исключительной экономической зоне или на своем континентальном шельфе в соответствии с настоящей Конвенцией исключительно в мирных целях и для расширения научных знаний о морской среде на благо всего человечества. С этой целью прибрежные государства устанавливают нормы и процедуры, обеспечивающие, чтобы не было неоправданных задержек или отказов в таком согласии.
    4. Для целей применения пункта 3 обычные обстоятельства могут существовать, несмотря на отсутствие дипломатических отношений между прибрежным государством и государством, проводящим исследования.
    5. Прибрежные государства могут, однако, по своему усмотрению отказать в согласии на осуществление другим государством или компетентной международной организацией в исключительной экономической зоне или на континентальном шельфе прибрежного государства морского научно-исследовательского проекта, если этот проект:
    6. Несмотря на положения пункта 5, прибрежные государства не могут по своему усмотрению отказать в согласии в соответствии с подпунктом “a” этого пункта в отношении морских научно — исследовательских проектов, которые должны осуществляться в соответствии с положениями настоящей части на континентальном шельфе за пределами 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, вне тех установленных районов, которые прибрежные государства в любое время могут официально объявить районами, где ведутся или будут вестись после разумного периода времени сосредоточенные в этих районах операции по разработке или детальной разведке. Прибрежные государства дают разумные уведомления о таких районах, которые они могут объявить, а также о любых изменениях в отношении этих районов, но не обязаны давать детальное описание проводимых в них операций.
    7. Положения пункта 6 не наносят ущерба правам прибрежных государств на континентальный шельф, как они установлены в статье 77.
    8. Деятельность по морским научным исследованиям, о которой говорится в настоящей статье, не создает неоправданных помех для деятельности, проводимой прибрежными государствами в осуществление их суверенных прав и юрисдикции, предусмотренных в настоящей Конвенции.

    Статья 247. Морские научно-исследовательские проекты, осуществляемые международными организациями или под их эгидой

    Считается, что прибрежное государство, которое является членом международной организации или имеет двустороннее соглашение с такой организацией и в чьей исключительной экономической зоне или на чьем континентальном шельфе эта организация желает осуществить непосредственно или под ее эгидой морской научно-исследовательский проект, разрешило осуществить этот проект в соответствии с согласованными спецификациями, если это государство одобрило подробный проект, когда организация принимала решение об осуществлении данного проекта, или желает участвовать в нем, и не выразило каких-либо возражений в течение четырех месяцев со времени уведомления о проекте, направленного организацией прибрежному государству.

    Статья 248. Обязанность представлять информацию прибрежному государству

    Государства и компетентные международные организации, которые намерены проводить морские научные исследования в исключительной экономической зоне или на континентальном шельфе прибрежного государства, предоставляют такому государству не менее чем за шесть месяцев до предполагаемой даты начала морского научно–исследовательского проекта полную информацию о:

    Статья 249. Обязанность соблюдать определенные условия

    1. Государства и компетентные международные организации при проведении морских научных исследований в исключительной экономической зоне или на континентальном шельфе прибрежного государства соблюдают следующие условия:
    2. Настоящая статья применяется без ущерба для условий, установленных законами и правилами прибрежного государства в целях осуществления его дискреционного полномочия давать согласие или отказывать в нем в соответствии с пунктом 5 статьи 246, включая требования о предварительном согласии на предоставление в распоряжение международного сообщества результатов исследований по проекту, имеющему непосредственное значение для разведки или разработки природных ресурсов.

    Статья 250. Информация относительно морских научно-исследовательских проектов

    Информация относительно морских научно-исследовательских проектов направляется по надлежащим официальным каналам, если не было иной договоренности.

    Статья 251. Общие критерии и руководящие принципы

    Государства стремятся содействовать через компетентные международные организации установлению общих критериев и руководящих принципов для помощи государствам в определении характера и последствий морских научных исследований.

    Статья 252. Подразумеваемое согласие

    Государства или компетентные международные организации могут приступать к осуществлению морского научно-исследовательского проекта по истечении шести месяцев с момента предоставления прибрежному государству информации, требуемой в силу статьи 248, если в течение четырех месяцев со дня получения сообщения, содержащего такую информацию, прибрежное государство не доводит до сведения государства или организации, проводящих исследование, что:

    Статья 253. Приостановление или прекращение деятельности по морским научным исследованиям

    1. Прибрежное государство имеет право потребовать приостановления любой проводимой деятельности по морским научным исследованиям в пределах его исключительной экономической зоны или на его континентальном шельфе, если:
    2. Прибрежное государство имеет право потребовать прекращения любой деятельности по морским научным исследованиям в случае любого несоблюдения положений статьи 248, которое равнозначно серьезному изменению в исследовательском проекте или в исследовательской деятельности.
    3. Прибрежное государство может также потребовать прекращения деятельности по морским научным исследованиям, если любая из ситуаций, описанных в пункте 1, не была исправлена в течение разумного периода времени.
    4. После получения от прибрежного государства уведомления о его решении постановить о приостановлении или прекращении, государства или компетентные международные организации, уполномоченные проводить деятельность по морским научным исследованиям, прекращают исследовательскую деятельность, о которой идет речь в таком уведомлении.
    5. Постановление о приостановлении на основании пункта 1 отменяется прибрежным государством, и деятельность по морским научным исследованиям может быть продолжена, как только осуществляющее исследования государство или компетентная международная организация выполнит условия, требуемые статьями 248 и 249.

    Статья 254. Права соседних не имеющих выхода к морю и находящихся в географически неблагоприятном положении государств

    1. Государства и компетентные международные организации, которые представили прибрежному государству проект проведения морских научных исследований, о которых говорится в пункте 3 статьи 246, уведомляют соседние не имеющие выхода к морю и находящиеся в географически неблагоприятном положении государства о намечаемом исследовательском проекте и сообщают этому прибрежному государству о таком уведомлении.
    2. После того как заинтересованное прибрежное государство дало согласие на осуществление этого намечаемого морского научно–исследовательского проекта, в соответствии со статьей 246 и другими соответствующими положениями настоящей Конвенции, государства и компетентные международные организации, предпринимающие такой проект, представляют соседним не имеющим выхода к морю и находящимся в географически неблагоприятном положении государствам, по их просьбе и когда это уместно, соответствующую информацию, как это предусмотрено в статье 248 и в пункте 1 “f” статьи 249.
    3. Соседним не имеющим выхода к морю и находящимся в географически неблагоприятном положении государствам, указанным выше, предоставляется по их просьбе возможность, когда это практически осуществимо, участвовать в проведении намечаемого морского научно-исследовательского проекта через посредство квалифицированных экспертов, которые назначаются ими и против которых не возражает данное прибрежное государство, в соответствии с условиями, согласованными для этого проекта в соответствии с положениями настоящей Конвенции между заинтересованным прибрежным государством и государством или компетентными международными организациями, проводящими морские научные исследования.
    4. Государства и компетентные международные организации, указанные в пункте 1, предоставляют упомянутым выше не имеющим выхода к морю и находящимся в географически неблагоприятном положении государствам, по их просьбе, информацию и помощь, предусмотренные в пункте 1 “d” статьи 249, при условии соблюдения пункта 2 этой же статьи.

    Статья 255. Меры по облегчению морских научных исследований и оказанию помощи исследовательским судам

    Государства стремятся принять разумные нормы, правила и процедуры для содействия и облегчения морских научных исследований, проводимых в соответствии с настоящей Конвенцией за пределами их территориального моря и в необходимых случаях для облегчения, при условии соблюдения положений их законов и правил, доступа в свои гавани и содействия в предоставлении помощи морским исследовательским судам, которые выполняют соответствующие положения настоящей части.

    Статья 256. Морские научные исследования в Районе

    Все государства, независимо от их географического положения, а также компетентные международные организации имеют право в соответствии с частью XI проводить морские научные исследования в Районе.

    Статья 257. Морские научные исследования в водной толще за пределами исключительной экономической зоны

    Все государства, независимо от их географического положения, а также компетентные международные организации имеют право в соответствии с настоящей Конвенцией проводить морские научные исследования в водной толще за пределами исключительной экономической зоны.
    Раздел 4. НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ УСТАНОВКИ ИЛИ ОБОРУДОВАНИЕ В МОРСКОЙ СРЕДЕ

    Статья 258. Размещение и использование

    Размещение и использование научно-исследовательских установок или оборудования любого типа в любом районе морской среды осуществляется на тех же условиях, что и предусмотренные в настоящей Конвенции для проведения морских научных исследований в таком районе.

    Статья 259. Правовой статус

    Упоминаемые в настоящем разделе установки или оборудование не имеют статуса островов. Они не имеют своего территориального моря и их наличие не влияет на делимитацию территориального моря, исключительной экономической зоны или континентального шельфа.

    Статья 260. Зоны безопасности

    Согласно соответствующим положениям настоящей Конвенции вокруг научно-исследовательских установок могут создаваться зоны безопасности разумной ширины, не превышающей 500 метров. Все государства обеспечивают соблюдение их судами таких зон безопасности.

    Статья 261. Непричинение помех на путях судоходства

    Размещение и использование научно-исследовательских установок или оборудования любого типа не должны создавать препятствий на установившихся путях международного судоходства.

    Статья 262. Опознавательные знаки и средства предупреждения

    Упоминаемые в настоящем разделе установки или оборудование несут опознавательные знаки с указанием государства регистрации или международной организации, которой они принадлежат, а также имеют надлежащие согласованные в международном порядке средства предупреждения для обеспечения безопасности морской и воздушной навигации, с учетом норм и стандартов, установленных компетентными международными организациями.
    Раздел 5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

    Статья 263. Ответственность

    1. Государства и компетентные международные организации обязаны обеспечивать, чтобы морские научные исследования, предпринимаемые ими или от их имени, проводились в соответствии с настоящей Конвенцией.
    2. Государства и компетентные международные организации несут ответственность за меры, принимаемые ими в нарушение настоящей Конвенции в отношении морских научных исследований, проводимых другими государствами, их физическими или юридическими лицами или компетентными международными организациями, и обеспечивают компенсацию ущерба, причиненного в результате таких мер.
    3. Государства и компетентные международные организации несут ответственность в соответствии со статьей 235 за ущерб, причиненный загрязнением морской среды в результате морских научных исследований, предпринимаемых ими или от их имени.
    Раздел 6. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ И ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ

    Статья 264. Урегулирование споров

    Споры, относящиеся к толкованию или применению положений настоящей Конвенции, касающихся морских научных исследований, подлежат урегулированию в соответствии с разделами 2 и 3 части XV.

    Статья 265. Временные меры

    До урегулирования спора в соответствии с разделами 2 и 3 части XV государство или компетентная международная организация, которым разрешено осуществлять морской научно-исследовательский проект, не разрешает начинать или продолжать исследовательскую деятельность без определенно выраженного согласия заинтересованного прибрежного государства.
    ЧАСТЬ XIV. РАЗРАБОТКА И ПЕРЕДАЧА МОРСКОЙ ТЕХНОЛОГИИ
    Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 266. Содействие развитию и передаче морской технологии

    1. Государства непосредственно или через компетентные международные организации сотрудничают в соответствии со своими возможностями в активном содействии развитию и передаче морских научных знаний и морской технологии на справедливых и разумных основах и условиях.
    2. Государства содействуют развитию морского научно–технического потенциала государств, которые могут нуждаться в технической помощи в этой области и просить об ее оказании, в частности развивающихся государств, включая государства, не имеющие выхода к морю или находящиеся в географически неблагоприятном положении, в том что касается разведки, разработки и сохранения морских ресурсов и управления ими, защиты и сохранения морской среды, морских научных исследований и другой деятельности в морской среде, совместимой с настоящей Конвенцией, с целью ускорения социально-экономического развития развивающихся государств.
    3. Государства стремятся содействовать созданию благоприятных экономических и правовых условий для передачи на справедливой основе морской технологии на благо всех заинтересованных сторон.

    Статья 267. Защита правомерных интересов

    Государства, содействуя сотрудничеству согласно статье 266, должным образом соблюдают все правомерные интересы, включая, среди прочего, права и обязанности владельцев, поставщиков и получателей морской технологии.

    Статья 268. Основные цели

    Государства непосредственно или через компетентные международные организации содействуют:

    Статья 269. Меры для достижения основных целей

    Для достижения целей, упомянутых в статье 268, государства непосредственно или через компетентные международные организации стремятся, среди прочего:
    Раздел 2. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

    Статья 270. Формы международного сотрудничества

    Международное сотрудничество в целях разработки и передачи морской технологии осуществляется, когда это возможно и уместно, как через существующие двусторонние, региональные или многосторонние программы, так и через расширенные и новые программы с целью способствовать морским научным исследованиям, передаче морской технологии, особенно в новых областях, и надлежащему международному финансированию исследований и освоения океана.

    Статья 271. Руководящие принципы, критерии и стандарты

    Государства непосредственно или через компетентные международные организации содействуют установлению общепринятых руководящих принципов, критериев и стандартов, относящихся к передаче морской технологии на двусторонней основе или в рамках международных организаций и других форумов, с учетом, в частности, интересов и нужд развивающихся государств.

    Статья 272. Координация международных программ

    В области передачи морской технологии государства стремятся обеспечить, чтобы компетентные международные организации координировали свою деятельность, включая любые региональные или всемирные программы, принимая во внимание интересы и нужды развивающихся государств, в частности не имеющих выхода к морю или находящихся в географически неблагоприятном положении.

    Статья 273. Сотрудничество с международными организациями и Органом

    Государства активно сотрудничают с компетентными международными организациями и Органом в целях поощрения и облегчения передачи развивающимся государствам, их гражданам и Предприятию опыта и морской технологии в отношении деятельности в Районе.

    Статья 274. Цели Органа

    При условии соблюдения всех законных интересов, включая, среди прочего, права и обязанности обладателей, поставщиков и получателей технологии, Орган в отношении деятельности в Районе обеспечивает:
    Раздел 3. НАЦИОНАЛЬНЫЕ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ МОРСКИЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ЦЕНТРЫ

    Статья 275. Создание национальных центров

    1. Государства непосредственно или через компетентные международные организации и Орган содействуют созданию, в частности в развивающихся прибрежных государствах, национальных морских научно-технических исследовательских центров и укреплению существующих национальных центров, с тем чтобы стимулировать и совершенствовать проведение морских научных исследований развивающимися прибрежными государствами, а также расширять их национальные возможности по использованию и сохранению их морских ресурсов в их экономических интересах.
    2. Государства через посредство компетентных международных организаций и Органа оказывают надлежащую поддержку, чтобы облегчить создание и укрепление таких национальных центров с целью обеспечить современные условия для подготовки и необходимое оборудование, навыки и “ноу-хау”, а также предоставление технических экспертов для государств, которые могут нуждаться в такой помощи и просить о ней.

    Статья 276. Создание региональных центров

    1. Государства в координации с компетентными международными организациями, Органом и национальными морскими научно-техническими исследовательскими учреждениями содействуют созданию, в частности в развивающихся государствах, региональных морских научно-технических исследовательских центров, с тем чтобы стимулировать и совершенствовать проведение морских научных исследований развивающимися государствами и способствовать передаче морской технологии.
    2. Все государства региона сотрудничают с региональными центрами в целях обеспечения более эффективного достижения их целей.

    Статья 277. Функции региональных центров

    Функции таких региональных центров включают, среди прочего:
    Раздел 4. СОТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ

    Статья 278. Сотрудничество между международными организациями

    Компетентные международные организации, о которых говорится в настоящей части и части XIII, принимают все надлежащие меры для обеспечения непосредственно или в тесном сотрудничестве между собой эффективного выполнения своих функций и обязательств в соответствии с настоящей частью.
    ЧАСТЬ XV. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
    Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 279. Обязанность урегулировать споры мирными средствами

    Государства–участники урегулируют любой спор между собой, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, мирными средствами в соответствии с пунктом 3 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций и с этой целью стремятся к урегулированию средствами, указанными в пункте 1 статьи 33 Устава.

    Статья 280. Урегулирование споров мирными средствами по выбору сторон

    Ничто в настоящей части не затрагивает права любых государств–участников в любое время договориться об урегулировании своих споров, касающихся толкования или применения настоящей Конвенции, любыми мирными средствами по их выбору.

    Статья 281. Процедура в случае, когда стороны не достигли урегулирования

    1. Если государства–участники, являющиеся сторонами в споре, касающемся толкования или применения настоящей Конвенции, согласились добиваться урегулирования спора мирными средствами по своему выбору, то предусмотренные в настоящей части процедуры применяются только в том случае, если урегулирование не было достигнуто в результате применения таких средств и соглашение между сторонами не исключает применения любой другой процедуры.
    2. Если стороны также договорились о предельном сроке, то пункт 1 применяется только по истечении этого срока.

    Статья 282. Обязательства по общим, региональным или двусторонним соглашениям

    Если государства–участники, являющиеся сторонами в споре, касающемся толкования или применения настоящей Конвенции, договорились посредством общего, регионального или двустороннего соглашения или каким-либо иным образом, что такой спор передается по просьбе любой стороны в споре на урегулирование по процедуре, влекущей обязательное решение, эта процедура применяется вместо процедур, предусмотренных в настоящей части, если стороны в споре не договорились об этом.

    Статья 283. Обязанность обмениваться мнениями

    1. Если между государствами–участниками возникает спор, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, то стороны в споре без промедления приступают к обмену мнениями относительно его урегулирования путем переговоров или другими мирными средствами.
    2. Стороны также без промедления проводят обмен мнениями, когда процедура урегулирования спора была прекращена без достижения урегулирования или когда спор урегулирован и обстоятельства требуют консультаций относительно способа осуществления урегулирования.

    Статья 284. Согласительная процедура

    1. Государство–участник, являющееся стороной в споре, касающемся толкования или применения настоящей Конвенции, может предложить другой стороне или сторонам в споре передать этот спор на урегулирование в порядке согласительной процедуры в соответствии с процедурой, предусмотренной в разделе 1 Приложения V, или иной согласительной процедурой.
    2. Если предложение принимается и стороны достигают договоренности о подлежащей применению согласительной процедуре, то любая сторона может передать спор на урегулирование по этой процедуре.
    3. Если предложение не принимается или стороны не достигают договоренности о процедуре, то согласительная процедура считается прекращенной.
    4. Когда спор передан на урегулирование в порядке согласительной процедуры, процедура может быть прекращена только в соответствии с согласительной процедурой, о которой была достигнута договоренность, если стороны не договорились об ином.

    Статья 285. Применение настоящего раздела к спорам, переданным на урегулирование в соответствии с частью XI

    Настоящий раздел применяется к любому спору, который согласно разделу 5 части XI должен быть урегулирован в соответствии с процедурами, предусмотренными в настоящей части. Если стороной в таком споре является какой-либо субъект, иной, чем государство–участник, настоящий раздел применяется mutatis mutandis.
    Раздел 2. ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ, ВЛЕКУЩИЕ ЗА СОБОЙ ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ РЕШЕНИЯ

    Статья 286. Применение процедур, установленных в настоящем разделе

    С соблюдением раздела 3 любой спор, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, если он не был урегулирован путем применения раздела 1, по требованию любой стороны в споре передается суду или арбитражу, обладающему компетенцией на основании настоящего раздела.

    Статья 287. Выбор процедуры

    1. При подписании, ратификации настоящей Конвенции или присоединении к ней или в любое время после этого государство может выбрать посредством письменного заявления одно или более из следующих средств урегулирования споров, касающихся толкования или применения настоящей Конвенции:
    2. Заявление, сделанное согласно пункту 1, не затрагивает обязанность государства–участника признавать компетенцию Камеры по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по морскому праву в объеме и порядке, предусмотренных в разделе 5 части XI, и не затрагивается этой обязанностью.
    3. Государство–участник, являющееся стороной в споре, не охватываемом действующим заявлением, считается согласившимся на арбитраж в соответствии с Приложением VII.
    4. Если стороны в споре приняли одну и ту же процедуру для урегулирования спора, он может быть передан на урегулирование только в порядке такой процедуры, если стороны не договорятся об ином.
    5. Если стороны в споре не приняли одну и ту же процедуру для урегулирования спора, он может быть передан только на арбитраж в соответствии с Приложением VII, если стороны не договорятся об ином.
    6. Заявление, сделанное согласно пункту 1, остается в силе в течение трех месяцев после сдачи уведомления о его отзыве на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
    7. Новое заявление, уведомление об отзыве или истечении срока действия заявления никоим образом не затрагивают незавершенного разбирательства в суде или арбитраже, обладающем компетенцией на основании настоящей статьи, если стороны не договорились об ином.
    8. Заявления и уведомления, упомянутые в настоящей статье, сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который направляет их копии государствам–участникам.

    Статья 288. Компетенция

    1. Суд или арбитраж, указанные в статье 287, обладают компетенцией в отношении споров, касающихся толкования или применения настоящей Конвенции, которые передаются им в соответствии с настоящей частью.
    2. Суд или арбитраж, указанные в статье 287, также обладают компетенцией в отношении споров, касающихся толкования или применения международного соглашения, связанного с целями настоящей Конвенции, которые передаются им в соответствии с соглашением.
    3. Камера по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по морскому праву, учрежденная в соответствии с Приложением VI, и любая другая камера или арбитраж, упомянутые в разделе 5 части XI, обладают компетенцией в отношении любого вопроса, который передается им в соответствии с упомянутыми разделом и Приложением.
    4. В случае разногласия относительно того, обладает ли суд или арбитраж компетенцией, этот вопрос разрешается этим судом или арбитражем.

    Статья 289. Эксперты

    В любом споре, затрагивающем научные или технические вопросы, суд или арбитраж, обладающие компетенцией на основании настоящего раздела, могут по просьбе одной из сторон или по собственной инициативе и по консультации со сторонами выбрать не менее двух научных или технических экспертов, предпочтительно из соответствующего списка, подготовленного в соответствии со статьей 2 Приложения VIII, для участия в заседаниях суда или арбитража, но без права голоса.

    Статья 290. Временные меры

    1. Если спор должным образом передан суду или арбитражу, который считает, что prima facie он обладает компетенцией на основании настоящей части или раздела 5 части XI, суд или арбитраж может предписать, впредь до вынесения окончательного решения, любые временные меры, которые он считает надлежащими при данных обстоятельствах для обеспечения соответствующих прав сторон в споре или для предотвращения серьезного ущерба морской среде.
    2. Временные меры могут быть изменены или отменены, как только оправдывающие их обстоятельства изменились или перестали существовать.
    3. Временные меры могут быть предписаны, изменены или отменены на основании настоящей статьи только по просьбе одной из сторон в споре и только после того, как сторонам была предоставлена возможность быть выслушанными.
    4. Суд или арбитраж немедленно уведомляет о предписании, изменении или отмене временных мер стороны в споре и такие другие государства–участники, которые он считает необходимым уведомить.
    5. До образования арбитража, которому на основании настоящего раздела передается спор, любой суд или арбитраж по договоренности сторон, или, если такая договоренность не достигнута в течение двух недель со времени подачи просьбы о временных мерах, Международный трибунал по морскому праву, а в отношении деятельности в Районе — Камера по спорам, касающимся морского дна, могут предписать, изменить или отменить временные меры в соответствии с настоящей статьей, если они считают, что prima facie арбитраж, который должен быть образован, будет обладать компетенцией и что этого требует срочный характер ситуации. Сразу после его образования арбитраж, на рассмотрение которого передан спор, может изменить, отменить или подтвердить эти временные меры, действуя в соответствии с пунктами 1–4.
    6. Стороны в споре незамедлительно выполняют любые временные меры, предписанные на основании настоящей статьи.

    Статья 291. Доступ

    1. Все процедуры урегулирования споров, предусмотренные в настоящей части, открыты для государств–участников.
    2. Процедуры урегулирования споров, предусмотренные в настоящей части, открыты для субъектов, иных, чем государства–участники, только как это специально предусматривается в настоящей Конвенции.

    Статья 292. Незамедлительное освобождение судна и экипажа

    1. В случае, когда власти государства–участника задерживают судно, плавающее под флагом другого государства–участника, и утверждается, что задерживающее государство не соблюдает положения настоящей Конвенции о незамедлительном освобождении судна или его экипажа после предоставления разумного залога или иного финансового обеспечения, вопрос об освобождении может быть передан любому суду или арбитражу по соглашению сторон или, если в течение десяти дней со времени задержания такое соглашение не будет достигнуто, суду или арбитражу, признанному задерживающим государством согласно статье 287, или Международному трибуналу по морскому праву, если стороны не договорятся об ином.
    2. Заявление об освобождении может быть сделано только государством флага судна или от его имени.
    3. Суд или арбитраж незамедлительно рассматривает заявление об освобождении и занимается только вопросом об освобождении без ущерба для рассмотрения любого дела по существу в отношении такого судна, его владельца или экипажа в надлежащем национальном органе. Власти задерживающего государства сохраняют право освободить судно или его экипаж в любое время.
    4. После предоставления залога или иного финансового обеспечения, определенного судом или арбитражем, власти задерживающего государства незамедлительно выполняют решение суда или арбитража об освобождении судна или его экипажа.

    Статья 293. Применимое право

    1. Суд или арбитраж, обладающий компетенцией на основании настоящего раздела, применяет настоящую Конвенцию и другие нормы международного права, не являющиеся несовместимыми с настоящей Конвенцией.
    2. Пункт 1 не ограничивает право суда или арбитража, обладающего компетенцией на основании настоящего раздела, разрешать дело ex aequo et bono, если стороны с этим согласны.

    Статья 294. Предварительные процедуры

    1. Суд или арбитраж, которые предусмотрены в статье 287 и которым подано заявление в отношении спора, упомянутого в статье 297, определяют, по просьбе стороны или могут определить по собственной инициативе, представляет ли данное требование злоупотребление судебной или арбитражной процедурой или оно является prima facie вполне обоснованным. Если суд или арбитраж определяют, что такое требование представляет собой злоупотребление судебной или арбитражной процедурой или является prima facie необоснованным, они не предпринимают никаких дальнейших действий по данному делу.
    2. По получении заявления суд или арбитраж немедленно уведомляют другую сторону или стороны об этом заявлении и устанавливают разумный предельный срок, в течение которого они могут просить его вынести определение в соответствии с пунктом 1.
    3. Ничто в настоящей статье не затрагивает право сторон в споре выдвигать предварительные возражения в соответствии с применимыми правилами процедуры.

    Статья 295. Необходимость исчерпать местные средства правовой защиты

    Любой спор между государствами–участниками, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, может быть передан на урегулирование в порядке процедур, предусмотренных в настоящем разделе, только после того как будут исчерпаны местные средства правовой защиты, когда требует международное право.

    Статья 296. Окончательный характер и обязательная сила решений

    1. Решение, вынесенное судом или арбитражем, обладающим компетенцией на основании настоящего раздела, является окончательным и выполняется всеми сторонами в споре.
    2. Такое решение обязательно лишь для участвующих в споре сторон и лишь по данному спору.
    Раздел 3. ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ РАЗДЕЛА 2 И ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ

    Статья 297. Ограничения применения раздела 2

    1. К спорам, касающимся толкования или применения настоящей Конвенции в отношении осуществления прибрежным государством своих суверенных прав или юрисдикции, предусмотренных в настоящей Конвенции, процедуры, предусмотренные в разделе 2, применяются в следующих случаях:
    2.
    3.

    Статья 298. Факультативные исключения, касающиеся применения раздела 2

    1. При подписании, ратификации настоящей Конвенции или присоединении к ней, или в любое время после этого государство без ущерба для обязательств, вытекающих из раздела 1, может в письменной форме заявить, что оно не принимает одну или несколько процедур, предусмотренных в разделе 2, в отношении одной или более нижеследующих категорий споров:
    2. Государство–участник, сделавшее заявление на основании пункта 1, может в любое время снять его или дать согласие передать спор, исключенный в силу такого заявления, на урегулирование в порядке любой процедуры, предусмотренной в настоящей Конвенции.
    3. Государство–участник, сделавшее заявление на основании пункта 1, не может требовать применения к спору, относящемуся к исключенной категории споров, какой-либо процедуры, предусмотренной в настоящей Конвенции, против другого государства–участника без согласия последнего.
    4. Если одно из государств–участников сделало заявление на основании пункта 1 “a”, любое другое государство–участник может требовать применения к любому относящемуся к исключенной категории спору с государством, сделавшим заявление, процедуры, указанной в таком заявлении.
    5. Новое заявление или отзыв заявления никоим образом не затрагивает незавершенного разбирательства в суде или арбитраже в соответствии с настоящей статьей, если стороны не договорятся об ином.
    6. Заявления и уведомления об отзыве заявлений на основании настоящей статьи сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который направляет их копии государствам–участникам.

    Статья 299. Право сторон договориться о процедуре

    1. Споры, исключенные на основании статьи 297 или в результате заявления, сделанного в соответствии со статьей 298, из процедур урегулирования споров, предусмотренных в разделе 2, могут быть переданы на урегулирование по таким процедурам лишь по соглашению сторон в споре.
    2. Ничто в настоящем разделе не затрагивает право сторон в споре договориться о какой-либо другой процедуре урегулирования такого спора или достичь дружеского урегулирования.
    ЧАСТЬ XVI. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 300. Добросовестность и незлоупотребление правами

    Государства–участники добросовестно выполняют принятые на себя по настоящей Конвенции обязательства и осуществляют права и юрисдикцию и пользуются свободами, признанными в настоящей Конвенции, таким образом, чтобы не допускать злоупотребления правами.

    Статья 301. Использование морей в мирных целях

    При осуществлении своих прав и выполнении своих обязанностей согласно настоящей Конвенции государства–участники воздерживаются от угрозы силой или ее применения против территориальной целостности или политической независимости любого государства или каким-либо иным образом, не совместимым с принципами международного права, воплощенными в Уставе Организации Объединенных Наций.

    Статья 302. Раскрытие информации

    Без ущерба для права какого-либо государства–участника прибегать к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в настоящей Конвенции, ничто в настоящей Конвенции не рассматривается как требующее от государства–участника, во исполнение его обязательств по настоящей Конвенции, предоставления информации, если ее раскрытие противоречит важнейшим интересам его безопасности.

    Статья 303. Археологические и исторические объекты, найденные в море

    1. Государства обязаны охранять археологические и исторические объекты, найденные в море, а также сотрудничать для этой цели.
    2. В целях борьбы с торговлей такими объектами прибрежное государство может, при применении статьи 33, предположить, что их извлечение со дна моря в зоне, упомянутой в указанной статье, без его одобрения приведет к нарушению в пределах его территории или его территориального моря законов и правил, упомянутых в указанной статье.
    3. Ничто в настоящей статье не затрагивает прав собственников, личность которых может быть установлена, правил спасания на море или других норм, регулирующих торговое мореплавание, или законов и практики, относящихся к культурному обмену.
    4. Настоящая статья не наносит ущерба другим международным соглашениям и нормам международного права, касающимся охраны археологических и исторических объектов.

    Статья 304. Ответственность за ущерб

    Положения настоящей Конвенции относительно ответственности за ущерб не затрагивают применения существующих норм и развития других норм, касающихся ответственности по международному праву.
    ЧАСТЬ XVII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 305. Подписание

    1. Настоящая Конвенция открыта для подписания:
    2. Настоящая Конвенция остается открытой для подписания до 9 декабря 1984 года в Министерстве иностранных дел Ямайки, а также с 1 июля 1983 года до 9 декабря 1984 года в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.

    Статья 306. Ратификация и официальное подтверждение

    Настоящая Конвенция подлежит ратификации государствами и другими субъектами права, упомянутыми в пункте 1 “b”, “c”, “d” и “e” статьи 305, и официальному подтверждению в соответствии с Приложением IX субъектами права, упомянутыми в пункте 1 “f” этой же статьи. Ратификационные грамоты и документы об официальном подтверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

    Статья 307. Присоединение

    Настоящая Конвенция остается открытой для присоединения к ней государств и других субъектов права, упомянутых в статье 305. Присоединение субъектов права, упомянутых в пункте 1 “f” статьи 305, осуществляется в соответствии с Приложением IX. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

    Статья 308. Вступление в силу

    1. Настоящая Конвенция вступает в силу через 12 месяцев после даты сдачи на хранение шестидесятой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
    2. Для каждого государства, ратифицировавшего настоящую Конвенцию или присоединившегося к ней после сдачи на хранение шестидесятой ратификационной грамоты или документа о присоединении, Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении с учетом пункта 1.
    3. Ассамблея Органа собирается в день вступления в силу настоящей Конвенции и избирает Совет Органа. Если положения статьи 161 не могут строго применяться, первый Совет создается в порядке, соответствующем целям, предусмотренным в этой статье.
    4. Нормы, правила и процедуры, разработанные Подготовительной комиссией, применяются временно до их официального утверждения Органом в соответствии с частью XI.
    5. Орган и его органы действуют в соответствии с Резолюцией II Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву о предварительных капиталовложениях и с решениями Подготовительной комиссии, принятыми во исполнение этой Резолюции.

    Статья 309. Оговорки и исключения

    Никакие оговорки к настоящей Конвенции или исключения из нее не могут делаться, кроме случаев, когда они явно допустимы в соответствии с другими статьями настоящей Конвенции.

    Статья 310. Декларации и заявления

    Статья 309 не препятствует государству при подписании, ратификации настоящей Конвенции или присоединении к ней выступать с декларациями или заявлениями в любой формулировке и под любым наименованием с целью, среди прочего, приведения своих законов и правил в соответствие с положениями настоящей Конвенции, при условии, что такие декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений настоящей Конвенции в их применении к этому государству.

    Статья 311. Отношение к другим конвенциям и международным соглашениям

    1. Настоящая Конвенция имеет преимущественную силу в отношениях между государствами–участниками перед Женевскими конвенциями по морскому праву от 29 апреля 1958 года (Женевская конвенция об открытом море от 29. 04. 1958, Женевская конвенция о территориальном море и прилежащей зоне от 29. 04. 1958, Женевская конвенция о континентальном шельфе от 29. 04. 1958).
    2. Настоящая Конвенция не изменяет прав и обязательств государств–участников, которые вытекают из других соглашений, совместимых с настоящей Конвенцией, и которые не затрагивают осуществления другими государствами–участниками своих прав и выполнения ими своих обязательств по настоящей Конвенции.
    3. Два или более государств–участников могут заключать соглашения, изменяющие или приостанавливающие действие положений настоящей Конвенции и распространяющиеся только на отношения между ними, при условии, что такие соглашения не касаются тех положений, отступление от которых несовместимо с эффективным осуществлением объекта и цели настоящей Конвенции, и при условии также, что такие соглашения не затрагиваю т применения основных принципов, закрепленных в ней, и что положения таких соглашений не затрагивают осуществления другими государствами–участниками своих прав и выполнения ими своих обязательств по настоящей Конвенции.
    4. Государства–участники, намеревающиеся заключить соглашение, указанное в пункте 3, уведомляют другие государства–участники через депозитария настоящей Конвенции о своем намерении заключить это соглашение и о том изменении или приостановлении действия положений настоящей Конвенции, которое этим соглашением предусматривается.
    5. Настоящая статья не затрагивает международных соглашений, ясно разрешенных или допускаемых в соответствии с другим статьями настоящей Конвенции.
    6. Государства–участники соглашаются с тем, что не должно быть никаких поправок, относящихся к основному принципу общего наследия человечества, изложенному в статье 136, и что они не будут являться стороной какого-либо соглашения в нарушение вышеуказанного положения.

    Статья 312. Поправки

    1. По истечении периода в 10 лет с даты вступления настоящей Конвенции в силу любое государство — участник может путем направления письменного сообщения на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций предложить конкретные поправки к настоящей Конвенции, за исключением поправок, касающихся деятельности в Районе, и обратиться с просьбой о созыве конференции для рассмотрения таких предлагаемых поправок. Генеральный секретарь рассылает такое сообщение всем государствам — участникам. Если в течение 12 месяцев с даты направления сообщения не менее половины государств–участников дадут положительный ответ на эту просьбу, то Генеральный секретарь созывает конференцию.
    2. Процедура принятия решений, применяемая на конференции по внесению поправок, является такой же, что и процедура, применяемая на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, если конференция не примет иного решения. Эта конференция должна предпринять все усилия для достижения соглашения по любым поправкам консенсусом, и голосование по таким вопросам не должно проводиться до тех пор, пока не исчерпаны все усилия по достижению консенсуса.

    Статья 313. Принятие поправок по упрощенной процедуре

    1. Любое государство–участник может путем направления письменного сообщения на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций предложить поправку к настоящей Конвенции, за исключением поправки, касающейся деятельности в Районе, для принятия по упрощенной процедуре, изложенной в настоящей статье, без созыва конференции. Генеральный секретарь рассылает это сообщение всем государствам–участникам.
    2. Если в течение 12 месяцев с даты направления такого сообщения какое-либо государство — участник возразит против предложенной поправки или предложения о ее принятии по упрощенной процедуре, эта поправка считается отклоненной. Генеральный секретарь незамедлительно направляет всем государствам–участникам соответствующее уведомление.
    3. Если через 12 месяцев с даты распространения этого сообщения ни одно из государств — участников не возразит против предложенной поправки или] предложения о ее принятии по упрощенной процедуре, предложенная поправка считается принятой. Генеральный секретарь уведомляет все государства–участники о том, что предложенная поправка принята.

    Статья 314. Поправки к положениям настоящей Конвенции, касающимся исключительно деятельности в Районе

    1. Любое государство–участник может путем направления письменного сообщения на имя Генерального секретаря Органа предложить поправку к положениям настоящей Конвенции, касающимся исключительно деятельности в Районе, включая раздел 4 Приложения VI. Генеральный секретарь рассылает такое сообщение всем государствам– участникам. Предлагаемая поправка подлежит утверждению Ассамблеей после ее утверждения Советом. Представители государств — участников в этих органах обладают полномочиями рассматривать и утверждать предлагаемую поправку. Предложенная поправка, утвержденная Советом и Ассамблеей, считается принятой.
    2. Перед принятием любой поправки в соответствии с пунктом 1 Совет и Ассамблея обеспечивают, чтобы эта поправка не наносила ущерба системе разведки и разработки ресурсов Района до Конференции по обзору в соответствии со статьей 155.

    Статья 315. Подписание, ратификация поправок и присоединение к ним и аутентичность текстов поправок

    1. Поправки к настоящей Конвенции после их принятия открыты для подписания государствамиучастниками в течение 12 месяцев с даты принятия в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, если в самой поправке не предусмотрено иное.
    2. Статьи 306, 307 и 320 распространяются на все поправки к настоящей Конвенции.

    Статья 316. Вступление поправок в силу

    1. Поправки к настоящей Конвенции, за исключением поправок, указанных в пункте 5, вступают в силу для государств–участников, ратифицировавших их или присоединившихся к ним, на тридцатый день после сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о присоединении двумя третями государств–участников или 60 государствами–участниками, в зависимости от того, какое из этих чисел больше. Такие поправки не затрагивают осуществления другими государствами–участниками своих прав или выполнения ими своих обязательств по настоящей Конвенции.
    2. В любой поправке может предусматриваться, что для ее вступления в силу требуется большее число ратификационных грамот или документов о присоединении по сравнению с числом, требуемым настоящей статьей.
    3. Для каждого государства–участника, ратифицировавшего поправку, указанную в пункте 1, или присоединившегося к ней после сдачи на хранение требуемого числа ратификационных грамот или документов о присоединении, поправка вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.
    4. Государство, ставшее участником настоящей Конвенции после вступления в силу поправки в соответствии с пунктом 1, если только оно не заявляет об ином намерении:
    5. Любая поправка, касающаяся исключительно деятельности в Районе, и любая поправка к Приложению VI вступают в силу для всех государств–участников по истечении одного года после сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о присоединении к ней тремя четвертями государств–участников.
    6. Государство, ставшее участником настоящей Конвенции после вступления в силу поправок в соответствии с пунктом 5, считается участником настоящей Конвенции с поправками.

    Статья 317. Денонсация

    1. Любое государство–участник может путем направления письменного уведомления на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций денонсировать настоящую Конвенцию и может изложить причины. Непредставление причин не затрагивает юридической силы денонсации. Денонсация вступает в силу через один год после даты получения уведомления, если в уведомлении не указывается более поздний срок.
    2. Денонсация не освобождает государство от финансовых и договорных обязательств, которые оно взяло, будучи участником настоящей Конвенции, и денонсация не затрагивает никаких прав, обязательств или юридической ситуации этого государства, создавшихся в результате осуществления настоящей Конвенции, до прекращения ее действия для этого государства.
    3. Денонсация ни в коей мере не затрагивает обязанности любого государства–участника выполнять любое записанное в настоящей Конвенции обязательство, которое имеет для него силу в соответствии с международным правом независимо от настоящей Конвенции.

    Статья 318. Статус Приложений

    Приложения составляют неотъемлемую часть настоящей Конвенции, и, если определенно не предусмотрено иное, ссылка на настоящую Конвенцию или на одну из ее частей является ссылкой и на относящиеся к ней Приложения.

    Статья 319. Депозитарий

    1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций является депозитарием настоящей Конвенции и поправок к ней.
    2. Помимо своих функций депозитария, Генеральный секретарь:
    3.

    Статья 320. Аутентичные тексты

    Подлинник настоящей Конвенции, тексты которой на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдается при условии соблюдения пункта 2 статьи 305 на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

    Совершено в г. Монтего-Бее
    десятого декабря тысяча девятьсот восемьдесят второго года.

    (Подписи)


    Приложение I. ДАЛЕКО МИГРИРУЮЩИЕ ВИДЫ
  • 1. Длинноперый тунец: Thunnus alalunga.
  • 2. Обыкновенный тунец: : Thunnus thynnus.
  • 3. Большеглазый тунец: Thunnus obesus.
  • 4. Полосатый тунец: Katsuwonus pelamis.
  • 5. Желтоперый тунец: Thunnus albacares.
  • 6. Черноперый тунец: Thunnus atlanticus.
  • 7. Малый тунец: Euthynnus alletteratus; Euthynnus affinis.
  • 8. Южный обыкновенный тунец: Thunnus maccoyii.
  • 9. Макрелевый тунец: Auxis thazard; Auxis rochei.
  • 10. Морской лещ: семейство Bramidae.
  • 11. Марлин: Tetrapturus angustirostris; Tetrapturus belone;
  •      Tetrapturus pfluegeri; Tetrapturus albidus; Tetrapturus audax;
          Tetrapturus georgei; Makaira mazara; Makaira indica; Makaira nigricans.
  • 12. Рыба — парусник:lstiophorus platypterus; lstiophorus albicans.
  • 13. Меч-рыба: Xiphias giadius.
  • 14. Сайра: Scomberesox saurus; Cololabis saira; Cololabis adocetus;
  •      Scomberesox saurus scombroides.
  • 15. Корифена: Coryphaena hippurus; Coryphaena equiselis.
  • 16. Океанская акула: Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; семейство Alopiidae;
  •       Rhincodon typus; семейство Carcharhinidae;
         семейство Sphyrnidae; семейство lsurida.
  • 17. Китообразные (киты и дельфины): семейство Physeteridae;
  •      семейство Balaenopteridae; семейство Balaenidae;
         cемейство Eschrichtiidae; семейство Monodontidae;
         семейство Ziphiidae; семейство Delphinidae.
    Приложение II. КОМИССИЯ ПО ГРАНИЦАМ КОНТИНЕНТАЛЬНОГО ШЕЛЬФА

    Статья 1.

    Согласно положениям статьи 76 учреждается Комиссия по границам континентального шельфа за пределами 200 морских миль в соответствии со следующими статьями.

    Статья 2.

    1. Комиссия состоит из 21 члена, которые являются специалистами в области геологии, геофизики или гидрографии, выбираемыми государствами–участниками настоящей Конвенции из числа своих граждан при надлежащем учете необходимости обеспечения справедливого географического представительства, и которые выступают в своем личном качестве.
    2. Первоначальные выборы проводятся в возможно кратчайшие сроки, но в любом случае в течение восемнадцати месяцев после даты вступления в силу настоящей Конвенции. По крайней мере за три месяца до даты каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет письмо государствам–участникам с приглашением представить в течение трех месяцев кандидатуры после проведения соответствующих региональных консультаций. Генеральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех предложенных таким образом кандидатур и представляет его всем государствам–участникам.
    3. Выборы членов Комиссии проводятся на совещании государств–участников, созываемом Генеральным секретарем в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На таком совещании, где две трети государств–участников составляют кворум, лицами, избранными в члены Комиссии, считаются кандидатуры, получившие не менее двух третей голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств–участников. От каждого географического региона избирается не менее трех членов.
    4. Члены Комиссии избираются сроком на пять лет. Они имеют право на переизбрание.
    5. Государство–участник, которое выдвинуло кандидатуру члена Комиссии, покрывает расходы этого члена Комиссии в течение того времени, когда он выполняет обязанности в рамках Комиссии. Соответствующее прибрежное государство покрывает расходы, возникающие в связи с консультациями, указанными в пункте 1 “b” статьи 3 настоящего Приложения. Секретариат Комиссии предоставляется Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.

    Статья 3.

    1. Комиссия имеет следующие функции:
    2. Комиссия может сотрудничать в той мере, в какой это считается необходимым и полезным, с Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО, Международной гидрографической организацией и другими компетентными международными организациями в целях обмена научно-технической информацией, которая может оказать помощь в выполнении обязанностей Комиссии.

    Статья 4.

    В случае, если прибрежное государство намеревается установить в соответствии со статьей 76 внешние границы своего континентального шельфа за пределами 200 морских миль, оно представляет Комиссии конкретные данные о такой границе наряду с дополнительными научно-техническими данными в возможно кратчайшие сроки, но в любом случае в течение десяти лет со времени вступления в силу для этого государства настоящей Конвенции. В то же время прибрежное государство указывают имена любых членов Комиссии, которые предоставили ему научно-технические консультации.

    Статья 5.

    Если Комиссия не примет иного решения, Комиссия функционирует через посредство подкомиссий, состоящих из семи членов, назначаемых на сбалансированной основе с учетом конкретных элементов каждого представления прибрежного государства. Граждане делающего представление прибрежного государства, которые являются членами Комиссии, и любой член Комиссии, оказавший помощь прибрежному государству путем предоставления научно-технических консультаций в отношении определения границ, не являются членами подкомиссии, рассматривающей это представление, но имеют право принимать участие в качестве членов в обсуждениях Комиссии, касающихся указанного представления. Прибрежное государство, которое сделало представление Комиссии, может направить своих представителей для участия в соответствующих обсуждениях без права голоса.

    Статья 6.

    1. Подкомиссия представляет свои рекомендации Комиссии.
    2. Утверждение Комиссией рекомендаций подкомиссии производится большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов Комиссии.
    3. Рекомендации Комиссии представляются в письменном виде прибрежному государству, которое сделало представление, и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

    Статья 7.

    Прибрежные государства устанавливают внешние границы континентального шельфа согласно положениям пункта 8 статьи 76 и в соответствии с надлежащими национальными процедурами.

    Статья 8.

    В случае несогласия прибрежного государства с рекомендациями Комиссии прибрежное государство в течение разумного периода времени делает пересмотренное или новое представление Комиссии.

    Статья 9.

    Действия Комиссии не наносят ущерба вопросам, касающимся делимитации границ между государствами с противолежащими или смежными побережьями.
    Приложение III. ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ПОИСКА, РАЗВЕДКИ И РАЗРАБОТКИ

    Статья 1. Право собственности на полезные ископаемые

    Право собственности на полезные ископаемые переходит после их добычи в соответствии с настоящей Конвенцией.

    Статья 2. Поиск

    1.
    2. Поиск не предоставляет изыскателю каких-либо прав в отношении ресурсов. Однако изыскатель может извлекать разумное количество полезных ископаемых для проб.

    Статья 3. Разведка и разработка

    1. Предприятие, государства–участники и другие субъекты, упомянутые в пункте 2 “b” статьи 153, могут подавать в Орган заявки на утверждение планов работы, касающихся деятельности в Районе.
    2. Предприятие может подавать заявку в отношении любой части Района, однако заявки других субъектов в отношении зарезервированных районов должны отвечать дополнительным требованиям статьи 9 настоящего Приложения.
    3. Разведка и разработка осуществляются только в тех районах, которые указаны в планах работы, упомянутых в пункте 3 статьи 153 и утвержденных Органом согласно настоящей Конвенции и соответствующим нормам, правилам и процедурам Органа.
    4. Каждый утвержденный план работы:
    5. Каждый план работы после его утверждения Органом, за исключением планов работы, представляемых Предприятием, принимает форму контракта, который заключается между Органом и заявителем или заявителями.

    Статья 4. Требования к заявителям

    1. Заявители, помимо Предприятия, рассматриваются как квалифицированные, если они имеют гражданство или в отношении их существуют контроль и поручительство, предусматриваемые в пункте 2 “b” статьи 153, и если они придерживаются процедур и отвечают квалификационным стандартам, определенным в нормах, правилах и процедурах Органа.
    2. За исключением положений пункта 6, такие квалификационные стандарты касаются финансовых и технических возможностей заявителя и его деятельности по любым предыдущим контрактам с Органом.
    3. За каждого заявителя поручается государство–участник, гражданином которого он является, за исключением тех случаев, когда заявитель имеет более чем одно гражданство, как в случае партнерства или консорциума субъектов из нескольких государств, и тогда все заинтересованные государства–участники дают поручительство в отношении заявки, или за исключением тех случаев, когда заявитель находится под эффективным контролем другого государства–участника или его граждан, и тогда оба государства–участника дают поручительство в отношении заявки. Критерии и процедуры осуществления требований в отношении поручительства устанавливаются в нормах, правилах и процедурах Органа.
    4. Поручившиеся государство или государства в соответствии со статьей 139 несут ответственность за обеспечение в рамках их правовых систем того, чтобы контрактор, в отношении которого дано такое поручительство, осуществлял свою деятельность в Районе в соответствии с условиями его контракта и его обязательствами по настоящей Конвенции. Однако поручившееся государство не несет ответственности за ущерб, вызванный тем, что контрактор, в отношении которого оно дало поручительство, так или иначе не выполняет свои обязательства, если данное государство–участник приняло законы, правила и административные меры, которые в рамках его правовой системы являются в разумной степени приемлемыми для обеспечения соблюдения лицами, находящимися под его юрисдикцией.
    5. Процедуры оценки квалификаций государств–участников, являющихся заявителями, учитывают их характер как государств.
    6. Квалификационные стандарты предусматривают, что каждый без исключения заявитель в качестве части своей заявки обязуется:

    Статья 5. Передача технологии

    1. При представлении плана работы каждый заявитель представляет Органу общее описание оборудования и методов, которые он будет использовать при осуществлении деятельности в Районе, а также другую соответствующую не имеющую характера собственности информацию о характере такой технологии и информацию о том, где имеется такая технология.
    2. Каждый производитель работ сообщает Органу об изменениях в описании и информации, представленных во исполнение пункта 1, всякий раз, когда внедряется какое-либо существенное технологическое изменение или новшество.
    3. В каждом контракте на проведение деятельности в Районе содержатся следующие обязательства контрактора:
    4. Споры, касающиеся обязательств, требуемых пунктом 3, как и споры по другим положениям контрактов, подлежат урегулированию по обязательным процедурам в соответствии с частью XI, и в случае нарушения этих обязательств могут быть вынесены постановления о приостановлении или прекращении контракта или наложении денежных штрафов в соответствии со статьей 18 настоящего Приложения. Споры о том, соответствуют ли сделанные контрактором предложения справедливым и разумным коммерческим положениям и условиям, могут быть переданы любой стороной на обязательное коммерческое арбитражное разбирательство в соответствии с Арбитражными правилами ЮНСИТРАЛ или такими другими арбитражными правилами, которые могут быть предусмотрены нормами, правилами и процедурами Органа. Если выносится заключение о том, что сделанное контрактором предложение не соответствует справедливым и разумным коммерческим положениям и условиям, контрактору предоставляется 45 дней для пересмотра своего предложения, чтобы привести его в соответствие с этими положениями и условиями, прежде чем Орган примет какое-либо решение в соответствии со статьей 18 настоящего Приложения.
    5. Если Предприятие не может получить на справедливой и разумной коммерческой основе и условиях соответствующую технологию, чтобы оно могло своевременно начать добычу и переработку полезных ископаемых Района, Совет или Ассамблея может созвать группу государств — участников, состоящую из государств, которые осуществляют деятельность в Районе, государств, которые поручились за субъектов, осуществляющих деятельность в Районе, и других государств–участников, имеющих доступ к такой технологии. Такая группа проводит совместные консультации и принимает эффективные меры для обеспечения того, чтобы такая технология предоставлялась Предприятию на справедливой и разумной коммерческой основе и условиях. Каждое такое государство–участник в рамках своей правовой системы принимает все осуществимые меры в этих целях.
    6. В случае совместных предприятий с Предприятием передача технологии будет осуществляться в соответствии с условиями соглашения о совместном предприятии.
    7. Обязательства, требуемые пунктом 3, включаются в каждый контракт на осуществление деятельности в Районе до истечения 10 лет после начала промышленного производства Предприятием, и на них могут ссылаться в течение указанного периода.
    8. В целях настоящей статьи “технология” означает специализированное оборудование и техническое “ноу-хау”, в том числе справочники, чертежи, инструкции по эксплуатации, подготовку кадров и технические консультации и помощь, необходимые для монтажа, обслуживания и эксплуатации жизнеспособной системы, и юридическое право на использование этого в таких целях на неисключительной основе.

    Статья 6. Утверждение планов работы

    1. Через шесть месяцев после вступления в силу настоящей Конвенции, а после этого — каждый четвертый месяц, Орган приступает к рассмотрению предлагаемых планов работы.
    2. При рассмотрении заявки на утверждение плана работы в форме контракта Орган вначале должен удостовериться:
    3. Все предлагаемые планы работы рассматриваются в порядке их поступления. Предлагаемые планы работы должны удовлетворять соответствующим положениям настоящей Конвенции и нормам, правилам и процедурам Органа, включая их положения об оперативных потребностях, финансовых взносах и обязательствах, касающихся передачи технологии, и регулироваться ими. Если предлагаемые планы работы отвечают этим требованиям, Орган утверждает их при условии, что они соответствуют требованиям о единообразии и недискриминации, установленным нормами, правилами и процедурами Органа, за исключением тех случаев, когда:
    4. Для соблюдения стандарта, изложенного в пункте 3 “c”, план работы, представленный партнерством или консорциумом, рассматривается на основе pro rata среди поручившихся государств–участников в соответствии с пунктом 3 статьи 4 настоящего Приложения. Орган может утверждать планы работы, предусмотренные в пункте 3 “c”, если он считает, что такое утверждение не позволит какому-либо государству–участнику или субъектам, поручителем которых оно является, монополизировать осуществление деятельности в Районе или не допускать других государств — участников к деятельности в Районе.
    5. Несмотря на пункт 3 “a”, после окончания промежуточного периода, определенного в пункте 3 статьи 151, Орган может установить, посредством принятия норм, правил и процедур, другие процедуры и критерии, совместимые с настоящей Конвенцией, для принятия решения о том, планы работы каких заявителей будут утверждены в случаях выбора между заявителями на предлагаемый район. Эти процедуры и критерии обеспечивают утверждение планов работы на справедливой и недискриминационной основе.

    Статья 7. Выбор заявителей для выдачи разрешений на производство

    1. Через шесть месяцев после вступления в силу настоящей Конвенции, а затем каждый четвертый месяц Орган рассматривает заявки на выдачу разрешений на производство, представленные в течение непосредственно предшествующего периода. Орган выдает запрошенные разрешения в случае утверждения всех таких заявок без превышения пределов производства или нарушения принятых на себя Органом обязательств по соглашению или договоренности по сырьевым товарам, участником которого он стал, как это предусмотрено в статье 151.
    2. Когда необходимо сделать выбор из числа заявителей для выдачи разрешений на производство вследствие ограничения производства, о котором говорится в пунктах 2–7 статьи 151, или вследствие обязательств, возложенных на Орган в силу соглашения или договоренности по сырьевым товарам, участником которого он стал, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 151, Орган производит выбор на основе объективных и недискриминационных стандартов, которые установлены в его нормах, правилах и процедурах.
    3. При применении пункта 2 Орган предоставляет приоритет тем заявителям, которые:
    4. Заявители, не отобранные ни в один из периодов, пользуются приоритетом в последующие периоды до тех пор, пока не получат разрешения на производство.
    5. Выбор производится с учетом необходимости расширения возможностей для всех государств–участников, независимо от их социально-экономической системы или географического положения, в целях избежания дискриминации в отношении любого государства или системы, участвовать в деятельности в Районе и предотвращать монополизацию такой деятельности.
    6. Заявки на разрешение на производство в отношении зарезервированных районов пользуются приоритетом всякий раз, когда зарезервированных районов разрабатывается меньше, чем незарезервированных.
    7. Указанные в настоящей статье решения принимаются как можно быстрее после окончания каждого периода.

    Статья 8. Резервирование районов

    Каждая заявка, помимо тех, которые представляются Предприятием или любыми другими субъектами на зарезервированные районы, охватывает целый район, который не обязательно является единым непрерывным районом, достаточно обширным и имеющим достаточную предположительную коммерческую ценность, чтобы позволить ведение двух операций по добыче. Заявитель указывает координаты, разделяющие район на две части одинаковой предположительной коммерческой ценности, и представляет все данные, полученные им в отношении обеих частей. Без ущерба для полномочий Органа в соответствии со статьей 17 настоящего Приложения данные, которые должны представляться о полиметаллических конкрециях, касаются составления карт, взятия проб, плотности залегания конкреций и содержания металлов в них. В течение 45 дней после получения таких данных Орган обозначает, какая часть должна быть зарезервирована исключительно для осуществления деятельности Органом через Предприятие или в ассоциации с развивающимися государствами. Это обозначение может быть отсрочено на дополнительный период в 45 дней, если Орган поручит независимому эксперту установить, все ли данные, требуемые в соответствии с настоящей статьей, были представлены Органу. Обозначенный район становится зарезервированным районом сразу же после утверждения плана работы для незарезервированного района и подписания контракта.

    Статья 9. Деятельность в зарезервированных районах

    1. Предприятию предоставляется возможность решить, намерено ли оно осуществлять деятельность в каждом зарезервированном районе. Это решение может быть принято в любое время, за исключением тех случаев, когда Орган получает уведомление в соответствии с пунктом 4, и тогда Предприятие принимает свое решение в течение разумного периода времени. Предприятие может принять решение о разработке таких районов в рамках совместных предприятий с заинтересованным государством или субъектом.
    2. Предприятие может заключать контракты на осуществление части его деятельности в соответствии со статьей 12 Приложения IV. Оно может также вступать в совместные предприятия для осуществления такой деятельности с любыми субъектами, которые имеют право осуществлять деятельность в Районе в соответствии с пунктом 2 “b” статьи 153. При рассмотрении таких совместных предприятий Предприятие предоставляет государствам–участникам, являющимся развивающимися государствами, и их гражданам возможность эффективного участия.
    3. Орган может устанавливать в своих нормах, правилах и процедурах материальные и процессуальные требования и условия в отношении таких контрактов и совместных предприятий.
    4. Любое государство–участник, являющееся развивающимся государством, или любое физическое или юридическое лицо, за которое оно поручилось и которое эффективно контролируется им или другим государством–участником, являющимся развивающимся государством, и является квалифицированным заявителем, или любая группа вышеуказанных субъектов может уведомить Орган о своем желании представить план работы в соответствии со статьей 6 настоящего Приложения в отношении зарезервированного района. План работы рассматривается в том случае, если Предприятие в соответствии с пунктом 1 решает, что оно не намерено осуществлять деятельность в этом районе.

    Статья 10. Преимущество и приоритет среди заявителей

    Производитель работ, который имеет утвержденный план работы только для разведки, как это предусмотрено в пункте 4 “c” статьи 3 настоящего Приложения, пользуется преимуществом и приоритетом среди заявителей на план работы на разработку того же района и ресурсов. Однако производитель работ может быть лишен такого преимущества или приоритета в случае неудовлетворительного производства работ.

    Статья 11. Совместные мероприятия

    1. Контракты могут предусматривать осуществление совместных мероприятий контрактором и Органом через Предприятие в форме совместных предприятий или разделения продукции, а также в любой иной форме совместного мероприятия, которое обладает такой же защитой от пересмотра, приостановления или прекращения, что и контракты с Органом.
    2. Контракторы, вступающие в такие совместные мероприятия с Предприятием, могут получать финансовые льготы, предусмотренные в статье 13 настоящего Приложения.
    3. Партнеры Предприятия по совместным предприятиям обязаны вносить платежи, требуемые статьей 13 настоящего Приложения, в размере их доли в совместных предприятиях, с учетом финансовых льгот, предусмотренных в указанной статье.

    Статья 12. Деятельность, осуществляемая Предприятием

    1. Деятельность в Районе, осуществляемая Предприятием согласно пункту 2 “a” статьи 153, регулируется частью XI, нормами, правилами и процедурами Органа и его соответствующими решениями.
    2. Планы работы, представленные Предприятием, сопровождаются обоснованием, подтверждающим его финансовые и технические возможности.

    Статья 13. Финансовые условия контрактов

    1. При принятии норм, правил и процедур, касающихся финансовых условий контракта между Органом и субъектами, упомянутыми в пункте 2 “b” статьи 153, и при проведении переговоров по этим финансовым условиям в соответствии с частью XI и указанными нормами, правилами и процедурами Орган руководствуется следующими целями:
    2. Для покрытия административных расходов, возникающих в результате рассмотрения заявок на утверждение плана работы в форме контракта на разведку и разработку, взимается сбор, устанавливаемый в сумме 500 000 долл. США за одну заявку. Этот фиксированный сбор пересматривается время от времени Советом в целях обеспечения того, чтобы он покрывал такие понесенные административные расходы. Если административные расходы, понесенные Органом при рассмотрении заявки, составляют менее установленной суммы, Орган возмещает разницу заявителю.
    3. Контрактор уплачивает годовой фиксированный сбор в размере 1 млн. долл. США со дня вступления контракта в силу. Если утвержденная дата начала промышленного производства откладывается в связи с задержкой в предоставлении разрешения на производство в соответствии со статьей 151, годовой фиксированный сбор на период задержки отменяется. С даты начала промышленного производства контрактор выплачивает большую из величин сбора за производство или годового фиксированного сбора.
    4. В течение года с даты начала промышленного производства в соответствии с пунктом 3 контрактор может предпочесть вносить свои финансовые взносы Органу путем:
    5.
    6. Если контрактор предпочитает вносить свои финансовые взносы в Орган путем уплаты общей суммы сбора за производство и доли чистых поступлений, такие платежи определяются следующим образом:
    7.
    8. Если международный конечный рынок является репрезентативным механизмом установления цен на готовые металлы, полиметаллические конкреции и полуготовые металлы из конкреций, применяется средняя цена на таком рынке. Во всех других случаях Орган после консультаций с контрактором устанавливает справедливую цену на вышеуказанную продукцию в соответствии с пунктом 9.
    9.
    10. Контрактор предоставляет ревизорам в соответствии с финансовыми нормами, правилами и процедурами Органа такие финансовые данные, которые требуются для того, чтобы установить соблюдение настоящей статьи.
    11. Все расходы, затраты, поступления и доходы, а также все цены и стоимости, указанные в настоящей статье, определяются в соответствии с общепризнанными принципами учета и финансовыми нормами, правилами и процедурами Органа.
    12. Платежи Органу в соответствии с пунктами 5 и 6 производятся либо в свободно используемых валютах, либо в валютах, которые свободно имеются и эффективно используются на основных валютных рынках, либо по выбору контрактора в эквивалентах готовых металлов по рыночной стоимости. Рыночная стоимость определяется в соответствии с пунктом 5 “b”. Свободно используемые валюты и валюты, которые свободно имеются и эффективно используются на основных валютных рынках, определяются нормами, правилами и процедурами Органа в соответствии с преобладающей международной валютной практикой.
    13. Все финансовые обязательства контрактора в отношении Органа, а также все его сборы, расходы, затраты, поступления и доходы, указанные в настоящей статье, корректируются путем их выражения в неизменных условиях на базовый год.
    14. Для достижения целей, изложенных в пункте 1, Орган может, учитывая любые рекомендации Экономической плановой комиссии и Юридической и технической комиссии, принимать нормы, правила и процедуры, предусматривающие предоставление на единообразной и недискриминационной основе льгот контракторам.
    15. В случае спора между Органом и контрактором в отношении толкования или применения финансовых условий контракта любая сторона может представить этот спор на коммерческое арбитражное разбирательство, влекущее обязательное решение, если обе стороны не соглашаются урегулировать этот спор с помощью других средств в соответствии с пунктом 2 статьи 188.

    Статья 14. Передача данных

    1. Производитель работ передает Органу в соответствии с его нормами, правилами и процедурами, и положениями и условиями плана работы в установленные Органом сроки все соответствующие данные, которые необходимы для эффективного осуществления полномочий и функций главных органов Органа в отношении района, указанного в плане работы.
    2. Переданные данные о районе, указанном в плане работы, рассматриваемые как имеющие характер собственности, могут быть использованы лишь в целях, указанных в настоящей статье. Данные, которые необходимы для разработки Органом норм, правил и процедур, касающихся защиты морской среды и безопасности, кроме данных о конструкции оборудования, не рассматриваются как имеющие характер собственности.
    3. Данные, переданные Органу изыскателями, заявителями на получение контракта и контракторами и рассматриваемые как имеющие характер собственности, не разглашаются Органом Предприятию или кому бы то ни было за пределами Органа, но данные, касающиеся зарезервированных районов, могут быть сообщены Предприятию. Такие данные, переданные такими лицами Предприятию, не разглашаются Предприятием Органу или кому бы то ни было за пределами Органа.

    Статья 15. Программы подготовки персонала

    Контрактор разрабатывает практические программы подготовки персонала Органа и развивающихся государств, включая участие такого персонала во всех видах деятельности в Районе, предусмотренных контрактом, в соответствии с пунктом 2 статьи 144.

    Статья 16. Исключительное право на разведку и разработку

    Орган в соответствии с частью XI и его нормами, правилами и процедурами предоставляет производителю работ исключительное право на разведку и разработку района, указанного в плане работы, в отношении конкретной категории ресурсов и обеспечивает, чтобы никакой другой субъект не вел в этом же районе операций, затрагивающих другую категорию ресурсов, таким образом, который мог бы препятствовать операциям производителя работ. Производителю работ гарантируется обладание контрактом в соответствии с пунктом 6 статьи 153.

    Статья 17. Нормы, правила и процедуры Органа

    1. Орган в соответствии с пунктом 2 “f”ii” статьи 160 и пунктом 2 “o”ii” статьи 162 принимает и единообразно применяет нормы, правила и процедуры для осуществления своих функций, изложенных в части XI, в частности в отношении следующих вопросов:
    2. Нормы, правила и процедуры по следующим вопросам должны полностью отражать объективные критерии, изложенные ниже:

    Статья 18. Санкции

    1. Права контрактора по контракту могут быть приостановлены или прекращены лишь в следующих случаях:
    2. В случае любого нарушения контракта, не предусмотренного пунктом 1 “a”, или вместо приостановления или прекращения в соответствии с пунктом 1 “a” Орган может наложить на контрактора денежный штраф, соразмерный серьезности нарушения.
    3. За исключением случаев издания чрезвычайных распоряжений, предусмотренных в пункте 2 “w” статьи 162, Орган не может осуществлять решение, связанное с наложением денежного штрафа, приостановлением или прекращением осуществления прав, пока контрактору не предоставлена разумная возможность использовать средства правовой защиты, предоставляемые ему в соответствии с разделом 5 части XI.

    Статья 19. Пересмотр контракта

    1. Когда возникают или могут возникнуть обстоятельства, которые, по мнению одной из сторон, приводят к тому, что контракт становится несправедливым или практически неосуществимым, или при которых невозможно достичь целей, предусмотренных в контракте или в части XI, стороны вступают в переговоры с целью соответствующего его изменения.
    2. Любой контракт, заключенный в соответствии с пунктом 3 статьи 153, может быть пересмотрен лишь с согласия сторон.

    Статья 20. Передача прав и обязательств

    Права и обязательства, вытекающие из контракта, могут передаваться только с согласия Органа и в соответствии с его нормами, правилами и процедурами. Орган необоснованно не отказывает в согласии на такую передачу, если предполагаемый получатель прав во всех отношениях является квалифицированным заявителем и принимает на себя все обязательства субъекта, передающего права, и если эта передача не препровождает получателю план работы, утверждение которого запрещается пунктом 3 “c” статьи 6 настоящего Приложения.

    Статья 21. Применимое право

    1. Контракт регулируется условиями контракта, нормами, правилами и процедурами Органа, частью XI и другими нормами международного права, не противоречащими настоящей Конвенции.
    2. Окончательные решения суда или арбитража, имеющего компетенцию согласно настоящей Конвенции, относительно прав и обязанностей Органа и контрактора, подлежат исполнению на территории каждого государства–участника.
    3. Ни одно государство–участник не может возлагать на контрактора условия, которые несовместимы с частью XI. Однако применение государством–участником к контракторам, за которых оно поручилось, или к судам, плавающим под его флагом, законов и правил в области окружающей среды или других законов и правил более строгих, чем нормы, правила и процедуры Органа, установленные согласно пункту 2 “f” статьи 17 настоящего Приложения, не считается несовместимым с частью XI.

    Статья 22. Ответственность

    Контрактор несет ответственность за любой ущерб, причиненный в результате противоправных действий, совершенных в ходе проведения им своих операций, с учетом доли возможной ответственности за действия или упущения Органа. Точно так же Орган несет ответственность за любой ущерб, причиненный в результате противоправных действий, совершенных при осуществлении им своих полномочий и функций, включая ответственность за невыполнение пункта 2 статьи 168, с учетом доли возможной ответственности за действия или упущения контрактора. В любом случае размер возмещения определяется фактически причиненным ущербом.
    Приложение IV. УСТАВ ПРЕДПРИЯТИЯ

    Статья 1. Цели

    1. Предприятие является органом Органа, который непосредственно осуществляет деятельность в Районе согласно пункту 2 “a” статьи 153, а также транспортировку, переработку и сбыт полезных ископаемых, добытых в Районе.
    2. При осуществлении своих целей и выполнении своих функций Предприятие действует в соответствии с настоящей Конвенцией, а также с нормами, правилами и процедурами Органа.
    3. При разработке ресурсов Района в соответствии с пунктом 1 Предприятие, при условии выполнения настоящей Конвенции, осуществляет операции в соответствии с разумными коммерческими принципами.

    Статья 2. Отношения с Органом

    1. В соответствии со статьей 170 Предприятие действует согласно общей политике Ассамблеи и указаниям Совета.
    2. При условии выполнения пункта 1 Предприятие пользуется автономией при осуществлении своих операций.
    3. Ничто в настоящей Конвенции не возлагает на Предприятие ответственность за действия или обязательства Органа или на Орган ответственность за действия или обязательства Предприятия.

    Статья 3. Ограничение ответственности

    Без ущерба для пункта 3 статьи 11 настоящего Приложения ни один из членов Органа не несет ответственности только по причине своего членства за действия или обязательства Предприятия.

    Статья 4. Структура

    Предприятие имеет Правление, Генерального директора и персонал, необходимый для осуществления его функций.

    Статья 5. Правление

    1. Правление состоит из пятнадцати членов, избираемых Ассамблеей в соответствии с пунктом 2 “c” статьи 160. При избрании членов Правления должное внимание уделяется принципу справедливого географического распределения. При выдвижении кандидатур для избрания в Правление члены Органа учитывают необходимость назначения кандидатов самого высокого уровня компетентности и обладающих квалификацией в соответствующих областях, с тем чтобы обеспечить жизнеспособность и успех Предприятия.
    2. Члены Правления избираются на четыре года и могут быть переизбраны, причем должное внимание уделяется принципу ротации.
    3. Члены Правления пребывают в должности до тех пор, пока не будут избраны их преемники. Если должность члена Правления становится вакантной, Ассамблея в соответствии с пунктом 2 “c” статьи 160 избирает другого члена на оставшийся срок.
    4. Члены Правления действуют в их личном качестве. При исполнении своих обязанностей они не должны запрашивать или получать указания от какого бы то ни было правительства или из любого иного источника. Члены Органа при исполнении своих обязанностей уважают независимый характер членов Правления и воздерживаются от всех попыток оказать влияние на любого из них.
    5. Каждый член Правления получает вознаграждение, выплачиваемое из средств Предприятия. Сумма вознаграждения устанавливается Ассамблеей по рекомендации Совета.
    6. Правление, как правило, функционирует в главной конторе Предприятия и проводит свои заседания так часто, как этого может потребовать деятельность Предприятия.
    7. Две трети членов Правления составляют кворум.
    8. Каждый член Правления имеет один голос. Решение по всей вопросам, рассматриваемым Правлением, принимается большинством его членов. Если интересы члена Правления затрагиваются при рассмотрении какого-либо вопроса, он не участвует в голосовании по этому вопросу.
    9. Любой член Органа может просить Правление о предоставлении информации в отношении его операций, которые конкретно затрагивают этого члена. Правление стремится предоставить такую информацию.

    Статья 6. Полномочия и функции Правления

    Правление руководит операциями Предприятия. При условии выполнения настоящей Конвенции Правление осуществляет полномочия, необходимые для достижения целей Предприятия, включая следующие полномочия:

    Статья 7. Генеральный директор и персонал Предприятия

    1. Ассамблея по рекомендации Совета и по представлению Правления избирает Генерального директора Предприятия, который не является членом Правления. Генеральный директор пребывает в должности в течение фиксированного срока, не превышающего пяти лет, и может быть переизбран на дополнительные сроки.
    2. Генеральный директор является законным представителем и исполнительным главой Предприятия и отвечает непосредственно перед Правлением за ведение дел Предприятия. Он несет ответственность за организацию, управление, назначение и увольнение персонала Предприятия в соответствии с нормами и правилами, указанными в подпункте “l” статьи 6 настоящего Приложения. Он участвует без права голоса в заседаниях Правления и может участвовать без права голоса в заседаниях Ассамблеи и Совета, когда эти органы рассматривают вопросы, касающиеся Предприятия.
    3. При назначении персонала и определении условий службы следует руководствоваться, главным образом, необходимостью обеспечить самый высокий уровень работоспособности и технической компетентности. Должное внимание уделяется важности набора персонала на справедливой географической основе.
    4. При исполнении своих обязанностей Генеральный директор и персонал не должны запрашивать и получать указания от какого бы то ни было правительства или любого иного источника, постороннего для Предприятия. Они должны воздерживаться от любых действий, которые могли бы отразиться на их положении как международных должностных лиц Предприятия, ответственных только перед Предприятием. Каждое государство — участник обязуется уважать строго международный характер обязанностей Генерального директора и персонала и не пытаться оказывать на них влияние при исполнении ими своих обязанностей.
    5. Ответственность, о которой говорится в пункте 2 статьи 168, в равной степени распространяется на сотрудников Предприятия.

    Статья 8. Местопребывание

    Предприятие имеет главную контору в месте пребывания Органа. Предприятие может создавать другие конторы и сооружения на территории любого государства–члена Органа с согласия этого государства.

    Статья 9. Доклады и финансовые отчеты

    1. Предприятие не позднее трех месяцев после окончания каждого финансового года представляет Совету на его рассмотрение годовой доклад, содержащий проверенный ревизорами отчет о состоянии его счетов, и передает Совету через соответствующие промежутки времени краткий отчет о своем финансовом положении, а также отчет о прибылях и убытках, показывающий результаты его операций.
    2. Предприятие публикует годовой доклад и такие другие доклады, которые оно считает целесообразным.
    3. Все доклады и финансовые отчеты, упомянутые в настоящей статье, рассылаются членам Органа.

    Статья 10. Распределение чистого дохода

    1. При условии выполнения пункта 3 Предприятие вносит платежи Органу в соответствии со статьей 13 Приложения III или их эквивалент.
    2. Ассамблея по рекомендации Правления определяет, какую часть чистого дохода Предприятия следует оставлять в качестве его резервов. Остаток переводится Органу.
    3. В течение первоначального периода, необходимого для того, чтобы Предприятие стало самообеспечивающимся, который не превышает 10 лет с начала промышленного производства, Ассамблея освобождает Предприятие от платежей, указанных в пункте 1, и оставляет весь чистый доход Предприятия в качестве его резерва.

    Статья 11. Финансы

    1. Фонды Предприятия включают:
    2.
    3.
    4. Фонды, активы и расходы Предприятия содержатся отдельно от фондов, активов и расходов Органа. Предприятие может договариваться с Органом относительно объектов, персонала и услуг, а также возмещения административных расходов, понесенных любой из этих организаций от имени другой.
    5. Архивы, бухгалтерские книги и счета Предприятия, включая его годовые финансовые отчеты, подвергаются ежегодной ревизии независимым ревизором, назначенным Советом.

    Статья 12. Операции

    1. Предприятие предлагает Совету проекты осуществления деятельности в соответствии со статьей 170. Такие проекты включают официальный письменный план работы в отношении деятельности в Районе в соответствии с пунктом 3 статьи 153, а также всю другую такую информацию и данные, которые могут время от времени требоваться для его оценки юридической и технической комиссией и утверждения Советом.
    2. После утверждения Советом Предприятие осуществляет проект на основе официального письменного плана работы, упоминаемого в пункте 1.
    3.
    4. Предприятие имеет право собственности на все добываемые им полезные ископаемые и производимые им переработанные вещества.
    5. Предприятие продает свою продукцию на недискриминационной основе. Оно не дает некоммерческих сделок.
    6. Без ущерба для общих или специальных полномочий, предоставляемых ему в соответствии с другими положениями настоящей Конвенции, Предприятие осуществляет полномочия, необходимые для его работы.
    7. Предприятие не должно вмешиваться в политические дела какого-либо государства–участника; и политическая система соответствующего государства–участника не должна оказывать влияния на принимаемые им решения. В своих решениях оно руководствуется только коммерческими соображениями, а эти соображения взвешиваются беспристрастно, с тем чтобы достичь целей, указанных в статье 1 настоящего Приложения.

    Статья 13. Правовой статус, привилегии и иммунитеты

    1. Для того, чтобы Предприятие могло осуществлять свои функции на территории государств — участников, ему предоставляется статус, привилегии и иммунитеты, изложенные в настоящей статье. Для осуществления этого принципа Предприятие и государства — участники могут заключать специальные соглашения, которые они считают необходимыми.
    2. Предприятие обладает такой правоспособностью, которая необходима для осуществления его функций и достижений его целей, и, в частности, способностью:
    3.
    4.
    5. Предприятие ведет переговоры с принимающими странами, в которых размещены его конторы и сооружения для получения освобождения от прямого и косвенного налогообложения.
    6. Каждое государство–участник принимает необходимые меры для претворения в жизнь в соответствии со своим законодательством принципов, изложенных в настоящем Приложении, и подробно информирует Предприятие о предпринятых им действиях.
    7. Предприятие может отказаться в той мере и на таких условиях, какие оно может определить, от любых привилегий и иммунитетов, предоставленных ему в соответствии с настоящей статьей или специальными соглашениями, о которых говорится в пункте 1.
    Приложение V. СОГЛАСИТЕЛЬНАЯ ПРОЦЕДУРА
    Раздел 1. СОГЛАСИТЕЛЬНАЯ ПРОЦЕДУРА В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 1 ЧАСТИ XV

    Статья 1. Возбуждение разбирательства

    Если стороны в споре согласились в соответствии со статьей 284 передать его на урегулирование по согласительной процедуре, предусмотренной в настоящем разделе, любая такая сторона может возбудить разбирательство путем письменного уведомления, направляемого другой стороне или сторонам в споре.

    Статья 2. Список посредников

    Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций составляет и ведет список посредников. Каждое государство — участник имеет право назначить посредников, каждый из которых должен иметь самую высокую репутацию беспристрастности, компетентности и добросовестности. Фамилии назначенных таким образом лиц составляют указанный список. Если в какое-либо время число посредников, назначенных каким-либо государством–участником и указанных в списке, окажется менее четырех, то это государство–участник имеет право произвести необходимые дополнительные назначения. Фамилия посредника остается в списке до тех пор, пока она не будет снята назначившим его государством–участником, при этом этот посредник будет продолжать работать в согласительной комиссии, в состав которой он был назначен, до завершения разбирательства данного дела в этой комиссии.

    Статья 3. Образование согласительной комиссии

    Если стороны не договорились об ином, согласительная комиссия образуется следующим образом:

    Статья 4. Процедура

    Согласительная комиссия, если стороны не договорились об ином, устанавливает свою собственную процедуру. Комиссия с согласия сторон в споре может предложить любому государству–участнику представить ей свое мнение в устной или письменной форме. Решения комиссии по процедурным вопросам, доклад и рекомендации принимаются большинством голосов ее членов.

    Статья 5. Дружественное урегулирование

    Комиссия может обратить внимание сторон на любые меры, которые могли бы облегчить дружественное урегулирование спора.

    Статья 6. Функции комиссии

    Комиссия заслушивает стороны, рассматривает их претензии и возражения и делает предложения сторонам с целью достижения дружественного урегулирования спора.

    Статья 7. Доклад

    1. Комиссия представляет доклад в течение 12 месяцев после ее образования. В ее докладе отмечаются все достигнутые соглашения и, при отсутствии договоренности, заключения комиссии по всем вопросам факта и права, относящимся к спорному вопросу, и такие рекомендации, какие, по мнению комиссии, являются целесообразными для дружественного урегулирования. Доклад сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и немедленно препровождается им сторонам в споре.
    2. Доклад комиссии, включая выводы и рекомендации, не имеет обязательной силы для сторон.

    Статья 8. Прекращение процедуры

    Разбирательство по согласительной процедуре прекращается, когда достигнуто урегулирование, когда стороны приняли или одна сторона отклонила рекомендации, содержащиеся в докладе, путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций или по истечении трех месяцев после даты препровождения доклада сторонам.

    Статья 9. Гонорары и расходы

    Гонорары и расходы комиссии оплачиваются сторонами в споре.

    Статья 10. Право сторон изменять процедуру

    Стороны в споре по соглашению, относящемуся исключительно к этому спору, могут изменять любое положение настоящего Приложения.
    Раздел 2. ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ПЕРЕДАЧА НА УРЕГУЛИРОВАНИЕ ПО СОГЛАСИТЕЛЬНОЙ ПРОЦЕДУРЕ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 3 ЧАСТИ XV

    Статья 11. Возбуждение разбирательства

    1. Любая сторона в споре, который в соответствии с разделом 3 части XV может быть передан на урегулирование по согласительной процедуре, предусмотренной в настоящем разделе, может возбудить разбирательство путем письменного уведомления, направляемого другой стороне или сторонам в споре.
    2. Сторона в споре, которая получила уведомление в соответствии с пунктом 1, обязана согласиться на разбирательство по согласительной процедуре.

    Статья 12. Непредставление ответа или отказ от передачи на урегулирование по согласительной процедуре

    Непредставление стороной или сторонами в споре ответа на уведомление о возбуждении разбирательства или отказ согласиться на такое разбирательство не препятствует возбуждению разбирательства.

    Статья 13. Компетенция

    Разногласия в отношении компетенции согласительной комиссии, действующей в соответствии с настоящим разделом, разрешаются этой комиссией.

    Статья 14. Применение раздела 1

    Статьи 2 — 10 раздела 1 применяются с учетом настоящего раздела.
    Приложение VI. СТАТУТ МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ПО МОРСКОМУ ПРАВУ

    Статья 1. Общие положения

    1. Международный трибунал по морскому праву образуется и действует в соответствии с положениями настоящей Конвенции и настоящего Статута.
    2. Местопребыванием Трибунала является вольный и ганзейский город Гамбург в Федеративной Республике Германии.
    3. Трибунал может заседать и выполнять свои функции в других местах всякий раз, когда он считает это желательным.
    4. Любая передача спора в Трибунал регулируется частями XI и XV.
    Раздел 1. ОРГАНИЗАЦИЯ ТРИБУНАЛА

    Статья 2. Состав

    1. Трибунал состоит из коллегии в составе 21 независимого члена, избранных из числа лиц, пользующихся самой высокой репутацией беспристрастности и справедливости и являющихся признанными авторитетами в области морского права.
    2. В составе Трибунала в целом должно быть обеспечено представительство основных правовых систем мира и справедливое географическое распределение.

    Статья 3. Членство

    1. В составе Трибунала не может быть двух граждан одного и того же государства. Лицо, которое можно рассматривать с точки зрения членства в Трибунале как гражданина более чем одного государства, считается гражданином того государства, в котором оно обычно осуществляет гражданские и политические права.
    2. В составе Трибунала должно быть не менее трех членов от каждой географической группы, установленной Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.

    Статья 4. Выдвижение кандидатур и выборы

    1. Каждое государство — участник может выдвинуть не более двух кандидатов, обладающих качествами, указанными в статье 2 настоящего Приложения. Члены Трибунала избираются из списка лиц, кандидатуры которых были выдвинуты таким образом.
    2. Не позднее чем за три месяца до дня выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций при первых выборах или секретарь Трибунала — при последующих выборах — обращается к государствам — участникам с письменным приглашением представить своих кандидатов в члены Трибунала в течение двух месяцев. Он составляе т в алфавитном порядке список всех лиц, чьи кандидатуры были выдвинуты, с указанием государств — участников, которые предложили эти кандидатуры, и представляет этот список государствам — участникам до седьмого числа последнего месяца, предшествующего дате каждых выборов.
    3. Первые выборы проводятся не позднее чем через шесть месяцев с момента вступления настоящей Конвенции в силу.
    4. Члены Трибунала избираются тайным голосованием. Выборы проводятся на совещании государств — участников, созванном Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, при первых выборах и в соответствии с процедурой, согласованной государствами — участниками,  — при последующих выборах. На таком совещании две трети числа государств — участников составляют кворум. Избранными в Трибунал считаются кандидаты, получившие наибольшее число голосов, но не менее двух третей голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств — участников при условии, что такое большинство включает большинство государств — участников.

    Статья 5. Срок полномочий

    1. Члены Трибунала избираются на девять лет и могут быть переизбраны с тем, однако, что срок полномочий семи членов из числа членов первого состава истекает через три года, а срок полномочий еще семи членов истекает через шесть лет.
    2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций немедленно после первых выборов определяет по жребию, кто из членов Трибунала считается избранным на указанные выше первоначальные сроки в три года и в шесть лет.
    3. Члены Трибунала продолжают исполнять свои обязанности впредь до замещения их мест. Даже после замещения они заканчивают любое разбирательство, начатое ими до даты их замещения.
    4. В случае отставки члена Трибунала заявление об отставке адресуется председателю Трибунала. Место становится вакантным по получении такого заявления.

    Статья 6. Вакансии

    1. Открывающиеся вакансии заполняются в том же порядке, который установлен для первых выборов, с соблюдением нижеследующего правила: в течение месяца после открытия вакансии секретарь Трибунала направляет приглашения, предусмотренные статьей 4 настоящего Приложения, а день выборов устанавливается председателем Трибунала по консультации с государствами — участниками.
    2. Член Трибунала, избранный взамен члена, срок полномочий которого еще не истек, занимает должность до истечения срока полномочий своего предшественника.

    Статья 7. Несовместимая деятельность

    1. Ни один член Трибунала не может исполнять каких-либо политических или административных обязанностей или активно участвовать или быть материально заинтересованным в каких-либо операциях любого предприятия, занимающегося разведкой или разработкой ресурсов моря или морского дна или другими видами коммерческого использования моря или морского дна.
    2. Ни один член Трибунала не может выступать в качестве представителя, поверенного или адвоката в каком-либо деле.
    3. Любое сомнение по этим вопросам разрешается большинством других присутствующих членов Трибунала.

    Статья 8. Условия, касающиеся участия членов Трибунала в конкретном деле

    1. Ни один член Трибунала не может участвовать в решении какого-либо дела, в котором он ранее участвовал в качестве представителя, поверенного или адвоката одной из сторон или в качестве члена национального или международного суда, либо в ином качестве.
    2. Если по какой-либо особой причине член Трибунала считает, что он не должен участвовать в решении конкретного дела, он сообщает об этом председателю Трибунала.
    3. Если председатель находит, что кто-либо из членов Трибунала не должен по какой-либо особой причине участвовать в заседании по конкретному делу, он уведомляет его об этом.
    4. Любое сомнение по этим вопросам разрешается большинством других присутствующих членов Трибунала.

    Статья 9. Случай, когда член Трибунала перестает удовлетворять требованиям

    Если по единогласному мнению других членов Трибунала какой-либо член Трибунала перестает удовлетворять предъявляемым требованиям, то председатель Трибунала объявляет место вакантным.

    Статья 10. Привилегии и иммунитеты

    Члены Трибунала при исполнении ими обязанностей в Трибунале пользуются дипломатическими привилегиями и иммунитетами.

    Статья 11. Торжественные заявления членов Трибунала

    Каждый член Трибунала обязан до вступления в должность сделать в открытом заседании торжественное заявление, что он будет отправлять свою должность беспристрастно и добросовестно.

    Статья 12. Председатель, заместитель председателя и секретарь

    1. Трибунал избирает председателя и заместителя председателя на три года; они могут быть переизбраны.
    2. Трибунал назначает своего секретаря и может принять меры для назначения таких других должностных лиц, которые могут оказаться необходимыми.
    3. Председатель и секретарь Трибунала проживают в месте пребывания Трибунала.

    Статья 13. Кворум

    1. В заседаниях участвуют все имеющиеся в наличии члены, при этом для образования присутствия необходим кворум из 11 избираемых членов Трибунала.
    2. При условии соблюдения статьи 17 настоящего Приложения Трибунал определяет, кто из членов имеется в наличии, чтобы образовать присутствие для рассмотрения того или иного спора, принимая во внимание эффективное функционирование камер, предусмотренных в статьях 14 и 15 настоящего Приложения.
    3. Все споры и заявления, представляемые Трибуналу, заслушиваются и разрешаются Трибуналом, кроме случаев, когда применяется статья 14 настоящего Приложения или когда стороны просят, чтобы дело рассматривалось в соответствии со статьей 15 настоящего Приложения.

    Статья 14. Камера по спорам, касающимся морского дна

    В соответствии с разделом 4 настоящего Приложения образуется Камера по спорам, касающимся морского дна. Она обладает компетенцией, полномочиями и функциями, предусмотренными в разделе 5 части XI.

    Статья 15. Специальные камеры

    1. Трибунал может образовывать такие камеры, состоящие из трех или более его избираемых членов, которые он считает необходимыми для разбирательства конкретных категорий споров.
    2. Трибунал образует камеру для разбирательства переданного ему конкретного спора, если об этом просят стороны. Состав такой камеры определяется Трибуналом с одобрения сторон.
    3. В целях ускоренного разрешения дел Трибунал ежегодно образует камеру в составе пяти его избираемых членов, которая может рассматривать и разрешать споры в порядке упрощенного производства. Для замещения членов, которые не могут участвовать в том или ином деле, избираются два заместителя членов.
    4. Споры рассматриваются и разрешаются камерами, предусмотренными в настоящей статье, если об этом просят стороны.
    5. Решение, принятое одной из камер, предусмотренных в настоящей статье и статье 14 настоящего Приложения, считается вынесенным самим Трибуналом.

    Статья 16. Регламент Трибунала

    Трибунал устанавливает регламент, определяющий порядок осуществления им своих функций. Трибунал, в частности, устанавливает правила производства дел.

    Статья 17. Гражданство членов

    1. Члены Трибунала, состоящие в гражданстве любой из сторон в споре, сохраняют право участвовать в разбирательстве в качестве членов Трибунала.
    2. Если в составе Трибунала при рассмотрении любого спора находится член, состоящий в гражданстве одной стороны, любая другая сторона в споре может избрать какое-либо лицо для участия в качестве члена Трибунала.
    3. Если в составе Трибунала при рассмотрении какого-либо спора нет ни одного члена, состоящего в гражданстве сторон, то каждая из этих сторон может избрать какое-либо лицо для участия в качестве члена Трибунала.
    4. Настоящая статья применяется к камерам, упомянутым в статьях 14 и 15 настоящего Приложения. В таких случаях председатель Трибунала по консультации со сторонами просит конкретных членов Трибунала из состава камеры в таком числе, какое требуется, уступить место членам Трибунала, состоящим в гражданстве заинтересованных сторон, либо, если таковых нет или они не могут присутствовать, членам, специально избранным сторонами.
    5. Если у нескольких сторон имеется общий интерес, то они для цели предыдущих положений рассматриваются как одна сторона. Любое сомнение по этому вопросу разрешается определением Трибунала.
    6. Члены, избранные согласно изложенной в пунктах 2, 3 и 4 процедуре, должны удовлетворять условиям, предусмотренным в статьях 2, 8 и 11 настоящего Приложения. Они участвуют в принятии решений на условиях полного равенства со своими коллегами.

    Статья 18. Вознаграждение членов Трибунала

    1. Каждый избранный член Трибунала получает годовой оклад и особую надбавку за каждый день, когда он выполняет свои функции, при этом в любой год общая сумма, подлежащая выплате какому-либо члену Трибунала в качестве особой надбавки, не должна превышать сумму годового оклада.
    2. Председатель Трибунала получает специальную годовую надбавку.
    3. Заместитель председателя Трибунала получает специальную надбавку за каждый день, когда он исполняет обязанности председателя.
    4. Избранные в порядке статьи 17 настоящего Приложения члены, не являющиеся избранными членами Трибунала, получают вознаграждение за каждый день осуществления ими своих функций.
    5. Эти оклады, надбавки и вознаграждения устанавливаются время от времени на совещаниях государств — участников с учетом рабочей нагрузки Трибунала. Они не могут быть уменьшены в течение срока службы.
    6. Оклад секретаря устанавливается на совещаниях государств — участников по представлению Трибунала.
    7. Правила, принятые на совещаниях государств — участников, определяют условия, на которых членам Трибунала и секретарю назначаются пенсии при выходе их в отставку, равно как и условия, на которых члены Трибунала и секретарь получают возмещение своих путевых расходов.
    8. Оклады, надбавки и вознаграждения освобождаются от всякого налогообложения.

    Статья 19. Расходы Трибунала

    1. Государства — участники и Орган несут расходы Трибунала на условиях и в порядке, определяемых на совещаниях государств — участников.
    2. Когда стороной в деле, переданном на рассмотрение Трибунала, является субъект, не являющийся государством — участником или Органом, Трибунал определяет сумму, которую данная сторона должна внести на покрытие расходов Трибунала.
    Раздел 2. КОМПЕТЕНЦИЯ

    Статья 20. Доступ в Трибунал

    1. Трибунал открыт для государств — участников.
    2. Трибунал открыт для субъектов, не являющихся государствами — участниками, в любом деле, прямо предусмотренном в части XI, или в любом деле, переданном на рассмотрение Трибунала в соответствии с любым другим соглашением, предусматривающим компетенцию Трибунала, на что дали согласие все стороны в этом деле.

    Статья 21. Компетенция

    К ведению Трибунала относятся все споры и все заявления, передаваемые ему в соответствии с настоящей Конвенцией, и все вопросы, специально указанные в любом другом соглашении, которое предусматривает компетенцию Трибунала.

    Статья 22. Передача споров, подпадающих под другие соглашения

    По соглашению всех участников действующего договора или конвенции, касающихся вопросов, охватываемых настоящей Конвенцией, на рассмотрение Трибунала могут передаваться в соответствии с таким соглашением любые споры, касающиеся толкования или применения этого договора или этой конвенции.

    Статья 23. Применимое право

    Трибунал разбирает все споры и заявления в соответствии со статьей 293.
    Раздел 3. ПРОИЗВОДСТВО ДЕЛ

    Статья 24. Возбуждение дела

    1. Споры передаются на рассмотрение Трибунала в зависимости от обстоятельств либо путем уведомления секретаря о специальном соглашении, либо путем письменного заявления на его имя. В обоих случаях указываются предмет спора и стороны.
    2. Секретарь незамедлительно уведомляет о специальном соглашении или заявлении все заинтересованные стороны.
    3. Секретарь также уведомляет все государства — участники.

    Статья 25. Временные меры

    1. В соответствии со статьей 290 Трибунал и его Камера по спорам, касающимся морского дна, имеют право предписывать временные меры.
    2. Если Трибунал не заседает или если нет достаточного числа членов, чтобы образовать кворум, временные меры предписываются камерой упрощенного производства, образуемой в соответствии с пунктом 3 статьи 15 настоящего Приложения. Несмотря на пункт 4 статьи 15 настоящего Приложения, такие временные меры могут быть приняты по просьбе любой стороны в споре. Они подлежат пересмотру и изменению Трибуналом.

    Статья 26. Рассмотрение дела

    1. Слушание дела ведется под руководством председателя или, если он не может председательствовать, — заместителя председателя. Если ни тот, ни другой не могут председательствовать, то председательствует старший из присутствующих судей.
    2. Слушание проводится публично, если Трибунал не принял иного решения или если стороны не требуют, чтобы публика не была допущена.

    Статья 27. Ведение дела

    Трибунал выносит распоряжения относительно ведения дела, определяет, в какой форме и в какие сроки каждая сторона должна изложить свои доводы, и принимает все меры, относящиеся к получению доказательств.

    Статья 28. Неявка

    Если одна из сторон не является в Трибунал или не представляет своих доводов, другая сторона может просить Трибунал продолжить разбирательство и вынести решение. Отсутствие стороны или непредставление стороной своих доводов не является препятствием для ведения разбирательства. Прежде чем вынести решение, Трибунал должен удостовериться не только в том, что ему подсуден данный спор, но также и в том, что иск достаточно обоснован как с фактической, так и с юридической стороны.

    Статья 29. Большинство для принятия решений

    1. Все вопросы решаются большинством голосов присутствующих членов Трибунала.
    2. В случае разделения голосов поровну голос председателя или замещающего его члена Трибунала является решающим.

    Статья 30. Решение

    1. В решении должны быть приведены мотивы, на которых оно основано.
    2. В решении указываются фамилии членов Трибунала, участвовавших в его принятии.
    3. Если решение, в целом или в части, не выражает единогласного мнения членов Трибунала, то любой член Трибунала имеет право представить свое особое мнение.
    4. Решение подписывается председателем и секретарем. Оно оглашается в открытом заседании после надлежащего уведомления сторон в споре.

    Статья 31. Просьба о вступлении в дело

    1. Если государство — участник считает, что решение по какому-либо спору может затронуть какой-либо его интерес правового характера, то это государство может обратиться в Трибунал с просьбой о разрешении вступить в дело.
    2. Решение об удовлетворении такой просьбы принимает Трибунал.
    3. Если просьба о вступлении в дело удовлетворяется, решение Трибунала по этому спору будет обязательным для вступившего в дело государства — участника постольку, поскольку оно касается вопросов, в связи с которыми это государство — участник вступило в дело.

    Статья 32. Право вступления в дело по вопросу о толковании или применении

    1. В случае возникновения вопроса о толковании или применении настоящей Конвенции секретарь незамедлительно уведомляет все государства — участники.
    2. В случае возникновения, в соответствии со статьями 21 или 22 настоящего Приложения, вопроса о толковании или применении международного соглашения секретарь уведомляет всех участников соглашения.
    3. Каждая сторона, упомянутая в пунктах 1 и 2, имеет право вступить в разбирательство; если она воспользуется этим правом, то толкование, содержащееся в решении, будет равным образом обязательно и для нее.

    Статья 33. Окончательность и обязательная сила решений

    1. Решение Трибунала является окончательным и выполняется всеми сторонами в споре.
    2. Решение имеет обязательную силу только для сторон и только в отношении данного спора.
    3. В случае спора о смысле или охвате решения Трибунал по просьбе любой стороны дает его толкование.

    Статья 34. Издержки

    Если Трибунал не принял иного решения, каждая сторона покрывает свои собственные издержки.
    Раздел 4. КАМЕРА ПО СПОРАМ, КАСАЮЩИМСЯ МОРСКОГО ДНА

    Статья 35. Состав

    1. Камера по спорам, касающимся морского дна, указанная в статье 14 настоящего Приложения, состоит из 11 членов, выбранных большинством избираемых членов Трибунала из их числа.
    2. При выборе членов Камеры обеспечивается представительство основных правовых систем мира и справедливое географическое распределение. Ассамблея Органа может принимать рекомендации общего характера, касающиеся такого представительства и распределения.
    3. Члены Камеры выбираются каждые три года и могут выбираться на второй срок.
    4. Камера избирает из числа своих членов своего председателя, который занимает эту должность в течение срока, на который выбрана Камера.
    5. Если какое-либо разбирательство остается незавершенным на конец любого трехлетнего срока, на который выбрана Камера, она завершает данное разбирательство в своем первоначальном составе.
    6. При открытии вакансий в Камере Трибунал выбирает из числа своих избираемых членов преемника, который занимает должность до истечения срока полномочий его предшественника.
    7. Для образования присутствия в Камере требуется кворум в семь членов, избранных Трибуналом.

    Статья 36. Камеры ad hoc

    1. Камера по спорам, касающимся морского дна, образует камеру ad hoc в составе трех своих членов для рассмотрения какого-либо конкретного спора, переданного ей в соответствии с пунктом 1 “b” статьи 188. Состав такой камеры определяется Камерой по спорам, касающимся морского дна, с одобрения сторон.
    2.Если стороны не согласны с составом камеры ad hoc, каждая сторона в споре назначает одного члена, а третий член назначается ими по соглашению. Если они не достигли соглашения или если какая-либо из сторон не производит назначения, председатель Камеры по спорам, касающимся морского дна, незамедлительно производит такое назначение или назначения из числа ее членов после консультации со сторонами.
    3. Члены камеры ad hoc не могут состоять на службе какой-либо из сторон в споре или являться ее гражданами.

    Статья 37. Доступ

    Камера открыта для государств — участников, Органа и других субъектов, указанных в разделе 5 части XI.

    Статья 38. Применимое право

    В дополнение к положениям статьи 293 Камера применяет:

    Статья 39. Обеспечение исполнения решений Камеры

    Исполнение решений Камеры обеспечивается в территориях государств — участников таким же образом, что и исполнение решений или распоряжений высшего суда государства — участника, в котором испрашивается исполнение.

    Статья 40. Применимость других разделов настоящего Приложения

    1. Другие разделы настоящего Приложения, не являющиеся несовместимыми с настоящим разделом, применяются к Камере.
    2. При осуществлении своих функций, относящихся к консультативным заключениям, Камера руководствуется положениями настоящего Приложения, касающимися производства дел в Трибунале постольку, поскольку она признает их применимыми.
    Раздел 5. ПОПРАВКИ

    Статья 41. Поправки

    1. Поправки к настоящему Приложению, за исключением поправок к разделу 4, могут приниматься лишь в соответствии со статьей 313 или консенсусом на конференции, созванной в соответствии с настоящей Конвенцией.
    2. Поправки к разделу 4 могут приниматься лишь в соответствии со статьей 314.
    3. Трибунал может предлагать такие поправки к настоящему Статуту, какие он считает необходимыми, сообщая их в письменной форме государствам — участникам для рассмотрения в соответствии с пунктами 1 и 2.
    Приложение VII. АРБИТРАЖ

    Статья 1. Возбуждение дела

    При условии соблюдения части XV любая сторона в споре может передать спор на разбирательство по арбитражной процедуре, предусмотренной в настоящем Приложении, путем письменного уведомления другой стороны или сторон в споре. К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого иска.

    Статья 2. Список арбитров

    1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций составляет и ведет список арбитров. Каждое государство — участник имеет право назначить четырех арбитров, каждый из которых должен иметь опыт в морских делах и пользоваться самой высокой репутацией справедливого, компетентного и честного человека. Фамилии назначенных таким образом лиц составляют указанный список.
    2. Если в какое-либо время число арбитров, назначенных каким-либо государством — участником и включенных в такой список, окажется менее четырех, это государство имеет право произвести необходимые дополнительные назначения.
    3. Фамилия арбитра остается в списке до тех пор, пока она не будет снята назначившим его государством — участником, при этом данный арбитр будет продолжать выполнять свои обязанности в любом арбитраже, в состав которого он был назначен, до завершения дела в этом арбитраже.

    Статья 3. Образование арбитража

    Для цели разбирательства в соответствии с настоящим Приложением, если стороны не договорились об ином, арбитраж образуется следующим образом:

    Статья 4. Функции арбитража

    Арбитраж, образованный на основании статьи 3 настоящего Приложения, функционирует в соответствии с настоящим Приложением и другими положениями настоящей Конвенции.

    Статья 5. Процедура

    Если стороны не договорились об ином, арбитраж устанавливает собственную процедуру, обеспечивающую каждой из сторон полную возможность быть заслушанной и изложить свои доводы.

    Статья 6. Обязанности сторон в споре

    Стороны в споре должны облегчить работу арбитража и, в частности в соответствии со своим законодательством и используя все находящиеся в их распоряжении средства:

    Статья 7. Расходы

    Если арбитраж не вынесет иного решения в связи с особыми обстоятельствами дела, расходы арбитража, включая вознаграждение его членов, несут стороны в споре в равных долях.

    Статья 8. Требуемое большинство голосов для принятия решений

    Решения арбитража принимаются большинством голосов его членов. Отсутствие или воздержание от голосования менее половины числа членов не является препятствием для вынесения решения арбитражем. В случае разделения голосов поровну председатель имеет решающий голос.

    Статья 9. Неявка

    Если одна из сторон в споре не является в арбитраж или не представляет своих доводов, другая сторона может просить арбитраж продолжить разбирательство и вынести решение. Отсутствие стороны или непредставление стороной своих доводов не является препятствием для ведения разбирательства. Прежде чем вынести решение, арбитраж долен убедиться не только в том, что ему подсуден данный спор, но также и в том, что иск обоснован как с фактической, так и с юридической стороны.

    Статья 10. Решение

    Решение арбитража ограничивается предметом спора и в нем излагаются мотивы, на которых оно основано. В нем указываются фамилии участвовавших членов и дата вынесения решения. Любой член арбитража может приложить к решению свое отдельное или особое мнение.

    Статья 11. Окончательность решения

    Решение окончательное и обжалованию не подлежит, если стороны в споре заранее не договорились о процедуре обжалования. Решение выполняется сторонами в споре.

    Статья 12. Толкование или выполнение решения

    1. Любое разногласие, которое может возникнуть между сторонами в споре по поводу толкования или способа выполнения решения, может быть передано любой стороной для разрешения тому арбитражу, который вынес данное решение. Для этой цели любые вакансии в арбитраже заполняются в порядке, предусмотренном для первоначальных назначений членов арбитража.
    2. Любое такое разногласие может быть передано другому суду или арбитражу на основании статьи 287 по соглашению всех сторон в споре.

    Статья 13. Применение к субъектам, не являющимся государствами — участниками

    Положения настоящего Приложения применяются mutatis mutandis к любому спору, в котором участвуют субъекты, не являющиеся государствами — участниками.
    Приложение VIII. СПЕЦИАЛЬНЫЙ АРБИТРАЖ

    Статья 1. Возбуждение дела

    При условии соблюдения части XV любая сторона в споре, относящемся к толкованию или применению статей настоящей Конвенции, касающихся 1) рыболовства, 2) защиты и сохранения морской среды, 3) морских научных исследований или 4) судоходства, включая загрязнение с судов и в результате захоронения, может передать спор на разбирательство по специальной арбитражной процедуре, предусмотренной в настоящем Приложении, путем письменного уведомления другой стороны или сторон в споре. К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого иска.

    Статья 2. Списки экспертов

    1. В отношении каждой из следующих областей: 1) рыболовство, 2) защита и сохранение морской среды, 3) морские научные исследования и 4) судоходство, включая загрязнение с судов и в результате захоронения, — составляются и ведутся отдельные списки экспертов.
    2. Списки экспертов составляются и ведутся в области рыболовства — Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, в области защиты и сохранения морской среды — Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в области морских научных исследований — Межправительственной океанографической комиссией, в области судоходства, включая загрязнение с судов и в результате захоронения — Международной морской организацией или в каждом случае — надлежащим вспомогательным органом, которому такая организация, программа или комиссия делегировала свои функции.
    3. Каждое государство — участник имеет право назначить двух экспертов в каждой области, являющихся известными и общепризнанными авторитетами в юридических, научных или технических аспектах такой области и пользующихся самой высокой репутацией справедливых и честных людей. Фамилии назначенных таким образом в каждой области лиц образуют соответствующий список.
    4. Если в какое-либо время число экспертов, назначенных каким-либо государством — участником и включенных в такой список, окажется менее двух, это государство имеет право произвести необходимые дополнительные назначения.
    5. Фамилия эксперта остается в списке до тех пор, пока она не будет снята назначившим его государством — участником, при этом данный эксперт будет продолжать выполнять свои обязанности в любом специальном арбитраже, в состав которого он был назначен, до завершения разбирательства в этом специальном арбитраже.

    Статья 3. Образование специального арбитража

    Для цели разбирательства в соответствии с настоящим Приложением, если стороны не договорились об ином, специальный арбитраж образуется следующим образом:

    Статья 4. Общие положения

    Статьи 4 — 13 Приложения VII применяются mutatis mutandis к специальным арбитражным процедурам в соответствии с настоящим Приложением.

    Статья 5. Установление фактов

    1. Стороны в споре, касающемся толкования или применения положений настоящей Конвенции, относящихся к 1) рыболовству, 2) защите и сохранению морской среды, 3) морским научным исследованиям или 4) судоходству, включая загрязнения с судов и в результате захоронения, могут в любое время договориться просить специальный арбитраж, образованный в соответствии со статьей 3 настоящего Приложения, провести расследование и установить факты, вызвавшие этот спор.
    2. Если стороны не договорились об ином, установление факта специальным арбитражем, действующим в соответствии с пунктом 1, рассматривается как окончательное для сторон.
    3. По просьбе всех сторон в споре специальный арбитраж может сформулировать рекомендации, которые, не имея силы решения, образуют лишь основу для рассмотрения сторонами вопросов, вызвавших спор.
    4. При условии соблюдения пункта 2 специальный арбитраж действует в соответствии с положениями настоящего Приложения, если стороны не договорились об ином.
    Приложение IX. УЧАСТИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

    Статья 1. Употребление термина “международная организация”

    Для целей статьи 305 и настоящего Приложения термин “международная организация” означает учрежденную государствами межправительственную организацию, которой ее государства — члены передали компетенцию в вопросах, регулируемых настоящей Конвенцией, в том числе компетенцию по заключению договоров, относящихся к таким вопросам.

    Статья 2. Подписание

    Международная организация может подписать настоящую Конвенцию, если большинство ее государств — членов подписали настоящую Конвенцию. Во время подписания международная организация делает заявление, в котором конкретно указываются регулируемые настоящей Конвенцией вопросы, в отношении которых такой организации передана компетенция ее государствами — членами, подписавшими Конвенцию, а также характер и рамки такой компетенции.

    Статья 3. Официальное подтверждение и присоединение

    1. Международная организация может сдать на хранение документ об официальном подтверждении или присоединении, если большинство ее государств — членов сдают или сдали на хранение свои ратификационные грамоты или документы о присоединении.
    2. Такие документы, сданные на хранение этой организацией, содержат обязательства и заявления, требуемые статьями 4 и 5 настоящего Приложения.

    Статья 4. Степень участия, права и обязанности

    1. Документы об официальном подтверждении или присоединении, сдаваемые на хранение международной организацией, содержат обязательство принять на себя права и обязанности, предусмотренные для государств в настоящей Конвенции по вопросам, в отношении которых ей была передана компетенция ее государствами — членами, являющимися участниками настоящей Конвенции.
    2. Международная организация становится участником настоящей Конвенции в той мере, в какой она обладает компетенцией в соответствии с заявлениями, сообщениями или уведомлениями, указанными в статье 5 настоящего Приложения.
    3. Такая международная организация осуществляет права и выполняет обязанности, которые в противном случае в соответствии с настоящей Конвенцией были бы возложены на ее государства — члены, являющиеся участниками настоящей Конвенции, по вопросам, в отношении которых такими государствами — членами ей была передана компетенция. Государства — члены такой международной организации не осуществляют компетенцию, которую они ей передали.
    4. Участие международной организации ни в коем случае не влечет за собой увеличение представительства, на которое ее государства — члены, являющиеся участниками настоящей Конвенции, в противном случае имели бы право: настоящее положение относится, в частности, к праву в отношении принятия решений.
    5. Участие таких международных организаций ни в коем случае не дает каких-либо прав, предусмотренных настоящей Конвенцией, государствам — членам организации, не являющимся государствами — участниками настоящей Конвенции.
    6. В случае конфликта между обязательствами международной организации согласно настоящей Конвенции и ее обязательствами, вытекающими из условий соглашения об учреждении такой организации или любых актов, относящихся к ней, преимущественную силу имеют обязательства, вытекающие из настоящей Конвенции.

    Статья 5. Заявления, уведомления и сообщения

    1. Документ об официальном подтверждении или присоединении международной организации должен содержать заявление, конкретно указывающее вопросы, регулируемые настоящей Конвенцией, в отношении которых данной организации была передана компетенция ее государствами — членами, являющимися участниками настоящей Конвенции.
    2. Государство — член международной организации при ратификации настоящей Конвенции или присоединении к ней либо при сдаче такой организацией на хранение своего документа об официальном подтверждении или присоединении, в зависимости от того, что происходит позднее, делает заявление, в котором конкретно указываются вопросы, регулируемые настоящей Конвенцией, в отношении которых это государство — член передало компетенцию данной организации.
    3. Предполагается, что государства — участники, являющиеся государствами — членами международной организации, которая является участником настоящей Конвенции, обладают компетенцией во всех вопросах, регулируемых настоящей Конвенцией, в отношении которых такие государства в соответствии с настоящей статьей конкретно не заявили, уведомили или сообщили о передаче этой организации компетенции.
    4. Международная организация и ее государства — члены, которые являются государствами — участниками настоящей Конвенции, незамедлительно уведомляют депозитария настоящей Конвенции о любых изменениях в разграничении компетенции, в том числе о новой передаче компетенции, конкретно указанной в заявлениях согласно пунктам 1 и 2.
    5. Любое государство — участник может обратиться к международной организации и ее государствам — членам, которые являются государствами — участниками настоящей Конвенции, с просьбой предоставить информацию о том, кто обладает компетенцией в отношении любого возникшего конкретного вопроса. Эта организация и соответствующие государства — члены предоставляют такую информацию в разумный срок. Международная организация и государства — члены могут также предоставлять такую информацию по своей инициативе.
    6. В заявлениях, уведомлениях и сообщениях согласно настоящей статье конкретно указываются характер и рамки переданной компетенции.

    Статья 6. Ответственность

    1. Участники, обладающие компетенцией согласно статье 5 настоящего Приложения, несут ответственность за невыполнение обязательств или любое другое нарушение настоящей Конвенции.
    2. Любое государство — участник может обратиться к международной организации или ее государствам — членам, которые являются государствами — участниками настоящей Конвенции, с просьбой предоставить информацию о том, кто несет ответственность в отношении любого конкретного вопроса. Организация и соответствующие государства — члены предоставляют такую информацию. Непредоставление такой информации в разумный срок или предоставление информации противоречивого характера влечет за собой солидарную ответственность.

    Статья 7. Урегулирование споров

    1. При сдаче на хранение документа об официальном подтверждении или присоединении или в любое время после этого международная организация может выбрать посредством письменного заявления одно или несколько средств урегулирования споров, касающихся толкования или применения настоящей Конвенции, упомянутых в пункте 1 “a”, “c” или “d” статьи 287.
    2. Часть XV применяется mutatis mutandis к любому спору между участниками настоящей Конвенции, один или более из которых являются международными организациями.
    3. Если международная организация и одно или более государств — членов являются совместными сторонами в споре или сторонами, имеющими одинаковый интерес, считается, что данная организация приняла те же процедуры урегулирования споров, что и государства — члены; однако, если государство — член выбрало только Международный Суд согласно статье 287, то считается, что эта организация и заинтересованное государство — член приняли арбитраж в соответствии с Приложением VII, если стороны не договорятся об ином.

    Статья 8. Применимость части XVII

    Часть XVII применяется mutatis mutandis к международной организации, за исключением следующего:
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ ТРЕТЬЕЙ КОНФЕРЕНЦИИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО МОРСКОМУ ПРАВУ

    (Монтего-Бей, 10 декабря 1982 года)



    Введение

    1. 17 декабря 1970 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла Резолюцию 2749 (XXV), в которой содержится Декларация принципов, регулирующих режим дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции, и Резолюцию 2750 С (XXV) от той же даты, в которой Генеральная Ассамблея постановила созвать в 1973 году Конференцию по морскому праву, которая будет заниматься вопросом об установлении справедливого международного режима, включая международный механизм, для этого района и ресурсов дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции, о точном определении этого района, а также широким кругом связанных с этим вопросов, включая вопросы, касающиеся режимов открытого моря, континентального шельфа, территориального моря (в том числе вопрос о его ширине и вопрос о международных проливах) и прилежащей зоны, рыболовства и сохранения живых ресурсов открытого моря (включая вопрос о преференциальных правах прибрежных государств), сохранения морской среды (включая, среди прочего, предупреждение загрязнения) и научные исследования.
    2. До принятия этих Резолюций Генеральная Ассамблея рассмотрела пункт повестки дня, внесенный в 1967 году по инициативе Правительства Мальты <1>, и в последствии приняла следующие резолюции по вопросу о сохранении исключительно для мирных целей дна морей и океанов и его недр в открытом море за пределами действия существующей национальной юрисдикции, а также об использовании их ресурсов в интересах человечества:
  • Резолюция 2340 (XXII) от 18 декабря 1967 года,
  • Резолюция 2467 (XXIII) от 21 декабря 1968 года и
  • Резолюция 2574 (XXIV) от 15 декабря 1969 года.
  • 3. Генеральная Ассамблея Резолюцией 2340 (XXII) учредила Специальный комитет для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции и, рассмотрев его доклад <2>, Резолюцией 2467 (XXIII) учредила Комитет по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции. Генеральная Ассамблея Резолюцией 2750 C (XXV) расширила состав этого Комитета и поручила ему подготовить для Конференции по морскому праву проект статей договора и всеобъемлющий список тем и вопросов. С 1971 по 1973 год Комитет в расширенном составе провел шесть сессий и ряд дополнительных совещаний в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. Рассмотрев его доклад <3>, Генеральная Ассамблея в Резолюции 2574 A (XXIV) просила Генерального секретаря выяснить мнение государств — членов о желательности созыва в ближайшем будущем конференции по морскому праву.
    4. После принятия Резолюций 2749 (XXV) и 2750 (XXV) Генеральная Ассамблея, рассмотрев соответствующие доклады Комитета <4>, приняла следующие резолюции по тому же вопросу:
  • Резолюция 2881 (XXVI) от 21 декабря 1971 года,
  • Резолюция 3029 (XXVII) от 18 декабря 1972 года и
  • Резолюция 3067 (XXVIII) от 16 ноября 1973 года.
  • 5. В резолюции 3029 A (XXVII) Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря созвать первую и вторую сессии Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву. Генеральный секретарь был уполномочен в консультации с председателем Комитета провести такие мероприятия, которые могут оказаться необходимыми для эффективной организации и проведения работы Конференции и Комитета, и предоставить содействие, которое может потребоваться в правовых, экономических, технических и научных вопросах. Специализированным учреждениям, Международному агентству по атомной энергии и другим межправительственным организациям было предложено полностью сотрудничать с Генеральным секретарем в подготовке Конференции и направить наблюдателей на Конференцию <5>. Генеральному секретарю была направлена просьба при условии одобрения Конференцией предложить заинтересованным неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, направить наблюдателей на Конференцию.
    6. В Резолюции 3067 (XXVIII) Генеральная Ассамблея постановила, что задачей Конференции будет принятие конвенции по всем вопросам, касающимся морского права, с учетом вопросов, перечисленных в пункте 2 Резолюции 2750 C (XXV) Генеральной Ассамблеи, и списка тем и проблем, относящихся к морскому праву, официально одобренного Комитетом, и с учетом того, что проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать в совокупности. В той же Резолюции Генеральная Ассамблея также постановила провести первую сессию Конференции в Нью-Йорке с 3 по 14 декабря 1973 года в целях рассмотрения организационных вопросов, включая выборы должностных лиц, утверждение повестки дня и правил процедуры Конференции, создание вспомогательных органов и распределение работы между этими органами, и для любой другой цели в рамках ее мандата. По приглашению Правительства Венесуэлы проведение второй сессии было намечено в Каракасе с 20 июня по 29 августа 1974 года с целью выполнения основной работы Конференции и было предусмотрено, что при необходимости любая последующая сессия или сессии будут созываться по решению Конференции и с одобрения Ассамблеи.

    I. Сессии

    7. В соответствии с этим решением, впоследствии либо по рекомендации Конференции с одобрения Генеральной Ассамблеи, либо в соответствии с решениями Конференции были проведены следующие сессии Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву:
  • первая сессия была проведена в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 3 по 15 декабря 1973 года;
  • вторая сессия была проведена в Парке Сентраль в Каракасе с 20 июня по 29 августа 1974 года;
  • третья сессия была проведена в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 17 марта по 9 мая 1975 года <6>;
  • четвертая сессия была проведена в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 15 марта по 7 мая 1976 года <7>;
  • пятая сессия была проведена в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 2 августа по 17 сентября 1976 года <8>;
  • шестая сессия была проведена в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 23 мая по 15 июля 1977 года <9>;
  • седьмая сессия была проведена в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 28 марта по 19 мая 1978 года <10>;
  • возобновленная седьмая сессия была проведена в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 21 августа по 15 сентября 1978 года <11>;
  • восьмая сессия была проведена в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 19 марта по 27 апреля 1979 года <12>;
  • возобновленная восьмая сессия была проведена в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 19 июля по 24 августа 1979 года <13>;
  • девятая сессия была проведена в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 3 марта по 4 апреля 1980 года <14>;
  • возобновленная девятая сессия была проведена в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 28 июля по 29 августа 1980 года <15>;
  • десятая сессия была проведена в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 9 марта по 24 апреля 1981 года <16>;
  • возобновленная десятая сессия была проведена в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 3 по 28 августа 1981 года <17>;
  • одиннадцатая сессия была проведена в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 8 марта по 30 апреля 1982 года <18>;
  • возобновленная одиннадцатая сессия была проведена в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 22 по 24 сентября 1982 года <19>, <19 bis>.
  • II. Участие в Конференции

    8. Учитывая желательность достижения универсальности участия в Конференции, Генеральная Ассамблея в Резолюции 3067 (XXVII) постановила просить Генерального секретаря пригласить участвовать в Конференции государства — члены Организации Объединенных Наций или государства — члены специализированных учреждений или Международного агентства по атомной энергии и государства — участники Статута Международного Суда, а также следующие государства: Республику Гвинея-Бисау и Демократическую Республику Вьетнам. В сессиях Конференции принимали участие делегации:
    Австралии, Австрии, Албании, Алжира, Анголы, Антигуа и Барбуды, Аргентины, Афганистана, Багамских Островов, Бангладеш, Барбадоса, Бахрейна, Белорусской Советской Социалистической Республики, Бельгии, Бенина, Берега Слоновой Кости, Бирмы, Болгарии, Боливии, Ботсваны, Бразилии, Бурунди, Бутана, Венгрии, Венесуэлы, Верхней Вольты, Вьетнама, Габона, Гаити, Гайаны, Гамбии, Ганы, Гватемалы, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Федеративной Республики Германии, Германской Демократической Республики, Гондураса, Гренады, Греции, Дании, Демократической Кампучии, Демократического Йемена, Джибути, Доминики, Доминиканской Республики, Египта, Заира, Замбии, Зимбабве, Израиля, Индии, Индонезии, Иордании, Ирака, Ирана, Ирландии, Исландии, Испании, Италии, Йемена, Канады, Катара, Кении, Кипра, Китая, Колумбии, Коморских Островов, Конго, Корейской Народно-Демократической Республики, Корейской Республики, Коста-Рики, Кубы, Кувейта, Лаосской Народно-Демократической Республики, Лесото, Либерии, Ливана, Ливийской Арабской Джамахирии, Лихтенштейна, Люксембурга, Маврикия, Мавритании, Мадагаскар, Малави, Малайзии, Мали, Мальдивских Островов, Мальты, Марокко, Мексики, Мозамбика, Монако, Монголии, Науру, Непала, Нигера, Нигерии, Нидерландов, Никарагуа, Новой Зеландии, Норвегии, Объединенной Республики Камерун, Объединенной Республики Танзании, Объединенных Арабских Эмиратов, Омана, Островов Зеленого Мыса, Пакистана, Панамы, Папуа Новой Гвинеи, Парагвая, Перу, Польши, Португалии, Руанды, Румынии, Сальвадора, Самоа, Сан-Марино, Сан-Томе и Принсипи, Саудовской Аравии, Свазиленда, Святейшего Престола, Сейшельских Островов, Сенегала, Сент-Винсента и Гренадин, Сент-Люсии, Сингапура, Сирийской Арабской Республики, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Соломоновых Островов, Сомали, Союза Советских Социалистических Республик, Судана, Суринама, Сьерра-Леоне, Таиланда, Того, Тонги, Тринидада и Тобаго, Туниса, Турции, Уганды, Украинской Советской Социалистической Республики, Уругвая, Фиджи, Филиппин, Финляндии, Франции, Центральноафриканской Республики, Чада, Чехословакии, Чили, Швейцарии, Швеции, Шри Ланки, Эквадора, Экваториальной Гвинеи, Эфиопии, Югославии, Южной Африки, Ямайки и Японии <20>.
    9. В Резолюции 3067 (XXVIII) Генерального секретаря также просили пригласить заинтересованные межправительственные и неправительственные организации, а также Совет Организации Объединенных Наций по Намибии принять участие в Конференции в качестве наблюдателей. Специализированные учреждения и межправительственные организации, участвовавшие в качестве наблюдателей в нескольких сессиях Конференции, перечислены в Добавлении к настоящему Акту.
    10. По рекомендации Конференции в Резолюции 3334 (XXIX), принятой 17 декабря 1974 года, Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря пригласить Папуа Новую Гвинею, Острова Кука, Нидерландские Антильские Острова, Ниуэ, Суринам, Ассоциированные государства Вест-Индии и подопечную территорию Тихоокеанские острова принимать участие в будущих сессиях Конференции в качестве наблюдателей или, если какая-либо из этих территорий станет независимой, в качестве государства — участника. Государства и территории, участвовавшие в качестве наблюдателей в нескольких сессиях Конференции, также перечислены в Добавлении к настоящему Акту.
    11. 11 июля 1974 года Конференция решила пригласить для участия в работе Конференции в качестве наблюдателей национально — освободительные движения, признанные Организацией африканского единства и Лигой арабских государств в их соответствующих регионах <21>. Национально-освободительные движения, участвовавшие в качестве наблюдателей в нескольких сессиях Конференции, также перечислены в Добавлении к настоящему Акту.
    12. В соответствии с Резолюцией 34/92 Генеральной Ассамблеи Конференция постановила 6 марта 1980 года <22> пригласить Намибию, представленную Советом Организации Объединенных Наций по Намибии, участвовать в Конференции согласно соответствующим решениям Генеральной Ассамблеи.

    III. Должностные лица и комитеты

    13. Конференция избрала Гамильтона Ширли Амерасингхе (Шри Ланка) своим председателем. Впоследствии, на своей седьмой сессии, Конференция подтвердила, что он по-прежнему является председателем Конференции, хотя он более не являлся членом своей национальной делегации <23>. В связи со смертью Гамильтона Ширли Амерасингхе 4 декабря 1980 года Конференция почтила его память на специальном заседании 17 марта 1981 года на своей десятой сессии (A/CONF.62/SR.144) <24>.
    14. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций открыл десятую сессию в качестве временного председателя. 13 марта 1981 года Конференция избрала председателем Томми Т.Б. Ко (Сингапур) <25>.
    15. Конференция постановила, что председатели и докладчики трех главных комитетов и председатель Редакционного комитета, а также генеральный докладчик Конференции будут избираться в личном качестве и что заместители председателя Конференции, заместители председателей главных комитетов и члены Редакционного комитета будут избираться от стран <26>.
    16. Конференция избрала заместителями председателя Конференции представителей следующих государств: Алжира; Бельгии (заменялась Ирландией каждую вторую сессию с согласия соответствующей региональной группы);
    Боливии; Доминиканской Республики; Египта; Заира; Замбии; Индонезии; Ирака; Ирана; Исландии; Китая; Кувейта; Либерии; Мадагаскара; Непала; Нигерии; Норвегии; Пакистана; Перу; Польши; Сингапура (был заменен Шри Ланкой на десятой сессии с согласия соответствующей региональной группы); Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии; Соединенных Штатов Америки; Союза Советских Социалистических Республик; Тринидада и Тобаго; Туниса; Уганды; Франции; Чили и Югославии.
    17. Конференция создала следующие комитеты: Генеральный комитет, три главных комитета, Редакционный комитет и Комитет по проверке полномочий. Распределение вопросов между пленумом и каждым из главных комитетов приводится в разделе III документа A/CONF.62/29. Генеральный комитет состоял из председателя Конференции в качестве председателя Комитета, заместителей председателя Конференции, должностных лиц главных комитетов и генерального докладчика. Председатель Редакционного комитета имел право участвовать в заседаниях Генерального комитета без права голоса <27>. Конференция избрала следующих должностных лиц трех главных комитетов, в состав которых входили все государства, представленные на Конференции:
    Первый комитет
  • Председатель Поль Бамела Энго (Объединенная Республика Камерун)
  • Заместители председателя Представители Бразилии, Германской Демократической Республики и Японии
  • Докладчик. На первой и второй сессиях Х. К.  Мот (Австралия)
  • На третьей — десятой сессиях Джон Бейли (Австралия)
  • На одиннадцатой сессии Кейт Бреннан (Австралия)
  • Второй комитет
  • Председатель на первой и второй сессиях Андрес Агиляр (Венесуэла)
  • На третьей сессии Ренальдо Галиндо Поль (Сальвадор) (с согласия соответствующей региональной группы)
  • На четвертой - одиннадцатой сессиях Андрес Агиляр (Венесуэла)
  • Заместители председателя Представители Кении, Турции и Чехословакии
  • Докладчик Сатья Нандан (Фиджи)
  • Третий комитет
  • Председатель Александр Янков (Болгария)
  • Заместители председателя Представители Кипра, Колумбии и Федеративной Республики Германия
  • Докладчик. На первой и второй сессиях Абдель Магид А. Хассан (Судан)
  • На третьей сессии Манианг д'Ауол (Судан)
  • На четвертой и пятой сессиях Абдель Магид А. Хассан (Судан)
  • На пятой -одиннадцатой сессиях Манианг д'Аоул (Судан)
  • Конференция избрала следующее должностное лицо и членов Редакционного комитета:
    Редакционный комитет
  • Председатель Дж. Алан Бизли (Канада)
  • Члены. Представители: Аргентины; Афганистана; Бангладеш (ежегодно по ротации с Таиландом);
  • Ганы; Индии; Испании; Италии; Лесото; Маврикия; Мавритании; Малайзии; Мексики; Нидерландов (заменялись Австрией каждую вторую сессию);
  • Объединенной Республики Танзания; Румынии; Сальвадора (заменен на период третьей сессии Венесуэлой с согласия соответствующей региональной группы);
  • Сирийской Арабской Республики; Соединенных Штатов Америки; Союза Советских Социалистических республик; Сьерра-Леоне; Филиппин и Эквадора.
  • Конференция избрала следующих должностных лиц и членов Комитета по проверке полномочий:
    Комитет по проверке полномочий
  • Председатель на первой сессии Гейнрих Глейшнер (Австрия)
  • На второй и третьей сессиях Франц Вейдингер (Австрия)
  • На четвертой –одиннадцатой сессиях Карл Вольф (Австрия)
  • Члены. Представители: Австрии, Берега Слоновой Кости, Венгрии, Ирландии, Китая, Коста-Рики, Уругвая, Чада и Японии.
  • Кеннет Реттрей (Ямайка) был избран генеральным докладчиком Конференции.
  • 18. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в качестве Генерального секретаря Конференции на первой и второй сессиях был представлен заместителем Генерального секретаря Константином Ставропулосом. Впоследствии Генерального секретаря представлял заместитель Генерального секретаря Бернардо Сулета. Исполнительным секретарем Конференции являлся Дэвид Л.Д. Холл.
    19. Генеральная Ассамблея своей Резолюцией 3067 (XXVIII) о созыве Конференции передала ей доклады и документы Комитета по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции и соответствующие документы Генеральной Ассамблеи. В начале Конференции в ее распоряжении находились также следующие документы:

    IV. Редакционный комитет

    20. Редакционный комитет начал свою работу на седьмой сессии Конференции с неофициального рассмотрения текстов для переговоров в целях окончательной доработки проектов, обеспечения единообразия повторяющихся терминов и выражений и согласования текста Конвенции на шести языках путем текстуального анализа. Комитету в его неофициальной работе оказывали помощь шесть языковых групп, представлявших шесть официальных языков Конференции и состоявших из представителей государств — членов редакционного комитета, а также представителей государств, не являвшихся его членами. Каждую языковую группу возглавлял координатор <29>, а помощь ей оказывали эксперты — лингвисты Секретариата. Координаторы под руководством председателя Редакционного комитета на заседаниях, открытых как для членов Редакционного комитета, так и для тех, кто не являлся его членами, выполнили основную задачу, заключавшуюся в согласовании мнений языковых групп и подготовке предложений для Редакционного комитета.
    Помимо заседаний в ходе очередных сессий Конференции Комитет провел следующие межсессионные совещания:
  • в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке
    с 9 по 27 июня 1980 года;
  • в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке
    с 12 января по 27 февраля 1981 года;
  • в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
    с 29 июня по 31 июля 1981 года;
  • в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке
    с 18 января по 26 февраля 1982 года;
  • в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
    с 12 июля по 25 августа 1982 года.
  • Редакционный комитет представил первую серию докладов, касающихся согласования повторяющихся терминов и выражений <30>. Комитет представил вторую серию докладов, содержащих рекомендации, вытекающие из текстуального анализа Конвенции <31>.

    V. Правила процедуры и ведение переговоров

    21. Конференция приняла свои правила процедуры (A/CONF.62/30) на своей второй сессии <32>. В качестве добавления к правилам процедуры было приложено содержащее “джентльменское соглашение”, одобренное Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций <33>, заявление, которое было сделано председателем Конференции и утверждено Конференцией <34>. В этом заявлении предусматривалось, что: “учитывая тесную взаимосвязь проблем океанского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое и желательность принятия Конвенции по морскому праву, которая получила бы самое широкое признание, Конференция должна предпринять все усилия, направленные на достижение согласия по вопросам существа путем согласованного мнения, и по таким вопросам голосование не проводится до тех пор, пока не будут исчерпаны все усилия, направленные на достижение согласованного мнения”.
    22. Впоследствии в правила процедуры Конференция вносила поправки 12 июля 1974 года <35>, 17 марта 1975 года <36> и 6 марта 1980 года <37>.
    23. На своей второй сессии <38> Конференция определила компетенцию трех главных комитетов, передав на рассмотрение пленума или комитетов проблемы и вопросы, содержавшиеся в списке, подготовленном в соответствии с Резолюцией 2750 C (XXV) Генеральной Ассамблеи (A/CONF.62/29). Главные комитеты создали неофициальные рабочие группы и другие вспомогательные органы, которые оказывали помощь комитетам в их работе <39>.
    24. На третьей сессии по просьбе Конференции каждый из председателей трех главных комитетов подготовил единый текст для переговоров по вопросам, переданным соответствующему Комитету, которые в совокупности представляли собой неофициальный единый текст для переговоров (A/CONF.62/WP.8, части I, II и III), характер которого излагается во вступительной записке председателя Конференции. Впоследствии председатель Конференции, принимая во внимание распределение вопросов и проблем между пленумом и главными комитетами, представил единый текст для переговоров по вопросу об урегулировании споров (A/CONF.62/WP.9).
    25. На четвертой сессии Конференции после общих прений по этому вопросу на пленарных заседаниях, которые отражены в документах A/CONF.62/SR.58-SR.65, председатель Конференции подготовил по просьбе Конференции <40> пересмотренный текст по вопросу об урегулировании споров (A/CONF.62/WP.9/Rev.1), который стал частью IV неофициального единого текста для переговоров в документе A/CONF.63/WP.8. На той же сессии председатели главных комитетов подготовили пересмотренный единый текст для переговоров (A/CONF.62/WP.8/Rev.1, части I — III); в записке председателя Конференции, прилагаемой к тексту, излагается его характер.
    26. В ходе пятой сессии председатель Конференции подготовил по просьбе Конференции <41> пересмотренный единый текст для переговоров по вопросу об урегулировании споров (A/CONF.62/WP.9/Rev.2), который стал частью IV пересмотренного единого текста для переговоров (A/CONF.62/WP.8/Rev.1).
    27. На своей шестой сессии <42> Конференция попросила председателя Конференции и председателей главных комитетов, работая под руководством председателя Конференции в качестве группы, в состав которой входили также председатель Редакционного комитета и генеральный докладчик <43> и которая в дальнейшем именовалась “коллегией” <44>, подготовить неофициальный сводный текст для переговоров (A/CONF.62/WP.10), охватывающий все вопросы и проблемы, содержащиеся в частях I — IV пересмотренного единого текста для переговоров. Характер этого сводного текста был изложен в меморандуме председателя Конференции (A/CONF.62/WP.10/Add.1).
    28. На своей седьмой сессии Конференция выявила ряд нерешенных узловых вопросов и учредила семь групп по переговорам (как это отмечено в документе A/CONF/62/62) с целью решения этих вопросов <45>. Каждая группа состояла, главным образом, из тех стран, которые наиболее заинтересованы в нерешенных узловых вопросах, однако в то же время эти группы были открытого состава.
    Председателями групп по переговорам являлись:
  • Группа по переговорам по пункту 1 Фрэнк К. Ндженга (Кения)
  • Группа по переговорам по пункту 2 Томми Т.Б. Ко (Сингапур)
  • Группа по переговорам по пункту 3 Поль Бамела Энго (Объединенная Республика Камерун), председатель Первого комитета
  • Группа по переговорам по пункту 4 Сатья Н. Нандан (Фиджи)
  • Группа по переговорам по пункту 5 Константин А. Ставропулос (Греция)
  • Группа по переговорам по пункту 6 Андрес Агиляр (Венесуэла), председатель Второго комитета
  • Группа по переговорам по пункту 7 Э.Д. Маннер (Финляндия)
  • Председатели групп по переговорам должны были представить доклады о результатах своих переговоров либо Комитету, либо пленуму, действовавшему в качестве комитета, в зависимости от обстоятельств, до их представления пленуму.
    29. Доклады о переговорах, проходивших на седьмой сессии и возобновленной седьмой сессии Конференции, были представлены председателем Конференции — о работе пленума, действовавшего в качестве главного комитета, и председателями главных комитетов и групп по переговорам. Эти доклады вместе с докладом председателя Редакционного комитета содержатся в документах A/CONF.62/RCNG.1 и 2 <46>. Конференция также выработала критерии для внесения каких-либо изменений в неофициальный сводных текст для переговоров, которые изложены в документе A/CONF.62/62.
    30. На восьмой сессии была учреждена группа экспертов по правовым вопросам под председательством Гарри Вюнше (Германская Демократическая Республика) <47>.
    31. На основе прений на Конференции (A/CONF.62/SR.111-SR.116) по докладам председателя Конференции, председателей главных комитетов, председателей групп по переговорам и председателя группы экспертов по правовым вопросам о проведенных ими консультациях коллегия, упомянутая в пункте 27, подготовила пересмотренный неофициальный сводный текст для переговоров (A/CONF.62/WP.10/Rev.1). Характер текста был изложен в пояснительном меморандуме председателя Конференции, приложенном к тексту.
    32. На возобновленной восьмой сессии была создана еще одна группа экспертов по правовым вопросам под председательством г-на Йенса Эвенсена (Норвегия) <48>.
    33. Доклады председателя Конференции, председателей главных комитетов, председателей групп по переговорам и председателей двух групп экспертов по правовым вопросам о переговорах, проведенных на возобновленной восьмой сессии, а также доклад председателя Редакционного комитета включены в меморандум председателя Конференции (A/CONF.62/91).
    34. На своей девятой сессии на основе доклада председателя Конференции о консультациях, проведенных на пленуме, действовавшем в качестве главного комитета (A/CONF.62/L.49/Add.1 и 2), Конференция рассмотрела проект преамбулы, подготовленный председателем Конференции (A/CONF.62/L.49) для включения в новый пересмотренный неофициальный сводный текст для переговоров (A/CONF.62/WP.10/Rev.1). На основе прений на Конференции (A/CONF.62/SR.125-SR.128) по докладам председателя Конференции, председателей главных комитетов, председателей групп по переговорам и председателей групп экспертов по правовым вопросам о проведенных ими консультациях, а также доклада председателя редакционного комитета коллегия <49> подготовила второй пересмотренный вариант неофициального сводного текста для переговоров, представленный в качестве неофициального сводного текста для переговоров/Rev.2 (в документе A/CONF.62/WP.10/Rev.2), характер которого изложен в приложенном к нему пояснительном меморандуме председателя Конференции.
    35. На своей возобновленной девятой сессии на основе прений на Конференции (A/CONF.62/SR.134-SR.140) по докладам председателя Конференции и представителей главных комитетов о проведенных ими консультациях коллегия подготовила новый пересмотренный вариант неофициального сводного текста для переговоров. Пересмотренный текст, озаглавленный “Проект конвенции по морскому праву (неофициальный текст)” (CONF.62/WP.10/Rev.3) был издан вместе с пояснительным меморандумом председателя Конференции (A/CONF.62/WP.10/Rev.3/Аdd.1), в котором излагается характер этого текста.
    36. Конференция также постановила включить в Приложение к Заключительному акту <50> Заявление о взаимопонимании относительно исключительного метода делимитации континентального шельфа, применимого к некоторым особым геологическим и геоморфологическим условиям.
    37. Конференция постановила, что статус проекта Конвенции (неофициальный текст) будет определен на десятой сессии <51>.
    38. После прений на Конференции на ее десятой и возобновленной десятой сессиях (A/CONF.62/SR.142-SR.155) коллегия подготовила пересмотренный проект Конвенции по морскому праву (неофициальный текст). Конференция постановила, что пересмотренный текст (A/CONF.62/L.78) является официальным проектом Конвенции Конференции только при соблюдении конкретных условий, предусмотренных в документе A/CONF.62/114. На возобновленной десятой сессии Конференция постановила, что решения, принятые на неофициальным пленарном заседании относительно мест пребывания Международного органа по морскому дну (Ямайка) и Международного трибунала по морскому праву (вольный и ганзейский город Гамбург в Федеративной Республике Германии) должны быть отражены в пересмотренном проекте Конвенции и что во вступлении к этому пересмотренному проекту следует указать условия, о которых договорились, когда принималось решение относительно этих двух мест пребывания (A/CONF.62/L.78).
    39. После рассмотрения пленумом <52> заключительных положений и, в частности, вопроса о вступлении Конвенции в силу, на девятой сессии пленум рассмотрел вопрос об учреждении Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву. На основе прений на неофициальном пленуме председатель Конференции подготовил для принятия Конференцией проект резолюции, предусматривающий временные меры, который прилагается к его докладу (A/CONF.62/L.55 и Corr.1). На основе дальнейшего рассмотрения этого вопроса совместно пленумом и Первым комитетом на десятой, возобновленной десятой и одиннадцатой сессиях Конференции председатель Конференции и председатель Первого комитета представили проект резолюции (A/CONF.62/С.1/L.30, Приложение I).
    40. После рассмотрения на одиннадцатой сессии вопроса о режиме предварительных капиталовложений, сделанных до вступления Конвенции в силу, при условии, что такие капиталовложения не противоречат Конвенции и не наносят ущерба ее задаче и цели, председатель Конференции и председатель Первого комитета представили проект резолюции, содержащийся в приложении II к их докладу (A/CONF.62/С.1/L0.30). Вопрос об участии в Конвенции был рассмотрен пленумом Конференции в ходе восьмой — одиннадцатой сессий, и председатель Конференции представил доклад о консультациях на одиннадцатой сессии, содержащийся в документе A/CONF.62/L.86.
    41. Одиннадцатая сессия была объявлена заключительной сессией Конференции, посвященной принятию решений <53>. В ходе этой сессии на основе прений на Конференции (A/CONF.62/SR.157-SR.166) по докладу председателя Конференции (A/CONF.62/L.86) и докладам председателей главных комитетов (A/CONF.62/L.87, L.91 и L.92) о проведенных ими переговоров, а также по докладу председателя Редакционного комитета о работе Комитета (A/CONF.62/L.85 и L.89) коллегия издала меморандум (A/CONF.62/L.93 и Corr.1), содержащий изменения, которые должны быть включены в проект Конвенции по морскому праву (A/CONF.62/L.78) и в документ A/CONF.62/L.94, содержащий три проекта резолюций и проект решения Конференции, которые должны были быть приняты одновременно с проектом Конвенции. Конференция установила, что все усилия по достижению общей договоренности были исчерпаны <54>. На протяжении всех предшествовавших восьми лет своей работы Конференция принимала все решения консенсусом, хотя она в исключительных случаях прибегала к голосованию лишь по процедурным вопросам и вопросам, касающимся назначения официальных лиц и направления приглашений участвовать в Конференции в качестве наблюдателей.
    42. На основе прений, нашедших свое отражение в отчетах Конференции (A/CONF.62/SR.167-SR.182), Конференция разработала:
    Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву;
  • Резолюцию I об учреждении Подготовительной комиссии для международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву;
  • Резолюцию II, регулирующую предварительные капиталовложения в первоначальную деятельность, связанную с полиметаллическими конкрециями;
  • Резолюцию III, касающуюся территорий, народ которых не достиг полной независимости или иного статуса самоуправления, признаваемого Организацией Объединенных Наций, или территорий, находящихся под колониальным господством;
  • Резолюцию IV, касающуюся национально-освободительных движений.
  • Упомянутая Конвенция вместе с Резолюциями I — IV, образующие неразрывное целое, была принята 30 апреля 1982 года путем заносимого в отчет голосования, проведенного по просьбе одной делегации <55>. Конвенция вместе с Резолюциями I — IV была принята с учетом редакционных изменений, которые впоследствии были одобрены Конференцией <56> и внесены в тексты Конвенции и Резолюций I — IV, приложенных к настоящему Заключительному акту (Приложение I). Конвенция подлежит ратификации и открыта для подписания с 10 декабря 1982 года по 9 декабря 1984 года в Министерстве иностранных дел Ямайки, а также с 1 июля 1983 года по 9 декабря 1984 года в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. Эта Конвенция открыта для присоединения в соответствии с ее положениями.
    После 9 декабря 1984 года, крайнего срока для подписания в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, Конвенция будет сдана на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

    К настоящему Заключительному акту прилагаются:
  • Заявление о взаимопонимании, упомянутое в пункте 36 выше (Приложение II), и следующие Резолюции, принятые Конференцией:
  • Резолюция “Дань памяти Симона Боливара, Освободителя” (Приложение III) <57>;
  • Резолюция, выражающая благодарность Президенту, Правительству и официальным лицам Венесуэлы (Приложение IV) <58>;
  • “Дань признательности Панамскому конгрессу” (Приложение V) <59>;
  • Резолюция о развитии национальных инфраструктур в области морской науки, техники и океанических служб (Приложение VI) <60, 60 bis>.

  • В удостоверение чего представители подписали настоящий Заключительный акт.

    Совершено в г. Монтего-Бее десятого декабря
    тысяча девятьсот восемьдесят второго года
    в одном экземпляре на английском, арабском,
    испанском, китайском, русском и французском
    языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

    Подлинник текстов сдается на хранение
    в архивы Секретариата Организации Объединенных Наций.


    (Подписи)

    Примечания к Заключительному акту
    1.Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, двадцать вторая сессия, приложения, пункт 92 повестки дня, документ A/6695.
    2. Там же, двадцать третья сессия, приложения, пункт 26 повестки дня, документ A/7230.
    3. Там же, двадцать четвертая сессия, Дополнения N 22 и 22A (A/7622 и Corr.1 и A/7622/Add.1).
    4. Там же, двадцать шестая сессия, Дополнение N 21 (A/8421); там же, двадцать седьмая сессия, Дополнение N 21 (A/8721 и Corr.1) и там же, двадцать восьмая сессия, Дополнение N 21 (A/9021 и Corr.1 — 3), тома I — VI.
    5. В добавление можно отметить, что на Конференции присутствовали и в ее работе принимали участие наблюдатели от программ и конференций Организации Объединенных Наций.
    6. Резолюция 3334 (XXIX) Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1974 года.
    7. Резолюция 3483 (XXX) Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 1975 года.
    8. Решение, принятое на 69-м пленарном заседании Конференции 7 мая 1976 года (см. Официальные отчеты Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, том V, A/CONF.62/SR.69).
    9. Резолюция 31/63 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1976 года.
    10. Резолюция 32/194 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1977 года.
    11. Решение, принятое на 106-м пленарном заседании 19 мая 1978 года (см. Официальные отчеты Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, том IX, A/CONF.62/SR.106).
    12. Резолюция 33/17 Генеральной Ассамблеи от 10 ноября 1978 года.
    13. Решение, принятое на 115-м пленарном заседании 27 апреля 1979 года (см. Официальные отчеты Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, том XI, A/CONF.62/SR.115).
    14. Резолюция 34/20 Генеральной Ассамблеи от 9 ноября 1979 года.
    15. Там же.
    16. Резолюция 35/116 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1980 года и Решение, принятое на 147-м пленарном заседании Конференции 20 апреля 1981 года (A/CONF.62/SR.147).
    17. Резолюция 35/452 Генеральной Ассамблеи от 11 мая 1981 года.
    18. Резолюция 36/79 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1981 года.
    19. Решение, принятое на 182-м пленарном заседании Конференции 30 апреля 1982 года (A/CONF.62/SR.182).
    19. bis Заключительная часть одиннадцатой сессии, состоявшаяся в Монтего-Бее, Ямайка, с 6 по 10 декабря 1982 года: Решение, принятое на 184&3150;м пленарном заседании 24 сентября 1982 года.
    20. Список государств, принимавших участие в каждой сессии, содержится в соответствующем докладе Комитета по проверке полномочий.
    21. Решение, принятое на 38-м пленарном заседании Конференции 11 июля 1974 года, Официальные отчеты Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, том I (A/CONF.62/SR.38).
    22. Там же, том XIII (A/CONF.62/SR.122).
    23. 86–е закрытое пленарное заседание Конференции, состоявшееся 5 апреля 1978 года, приняло Резолюцию A/CONF.62/R.1, предложенную Непалом от имени Группы азиатских государств; там же, том IX, сноска на стр. 3.
    24. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций почтила память посла Гамильтона Ширли Амерасингхе, председателя Конференции с самого ее начала, а до этого — председателя Комитета по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции (A/35/PV.82). Впоследствии Генеральная Ассамблея учредила мемориальную стипендию его имени (пункты 1 и 2 Резолюции 35/116 от 10 декабря 1980 года и третий пункт преамбулы и пункт 6 Резолюции 36/79 от 9 декабря 1981 года). См. также A/36/697.
    25. A/CONF.62/SR.143.
    26. Там же, том I, A/CONF.62/SR.2.
    27. Решение, принятое на 3-м пленарном заседании Конференции 10 декабря 1973 года (см. Официальные отчеты Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, том I, стр. 10).
    28. Экономические последствия разработки полезных ископаемых на дне морей и океанов в международном районе, там же, том III (A/CONF.62/25 от 22 мая 1974 года).
  • Экономические последствия добычи полезных ископаемых со дна морей и океанов в международном районе, там же, том IV (A/CONF.62/37 от 18 февраля 1975 года).
  • Характеристика некоторых видов морской технологии и возможные методы ее передачи, там же, том IV (A/CONF.62/C.3/L.22 от 27 февраля 1975 года).
  • Проект альтернативных текстов преамбулы и заключительных положений, там же, том VI (A/CONF.62/L.13) от 26 июля 1976 года.
  • Аннотированный справочник по межправительственным организациям, занимающимся вопросами мирового океана (A/CONF.62/L.14) от 10 августа 1976 года.
  • Альтернативные средства финансирования Предприятия, там же, том VI (A/CONF.62/C.1/L.17) от 3 сентября 1976 года.
  • Расходы Органа и подрядные методы финансирования его деятельности, там же, том VII (A/CONF.62/C.1/L.19) от 18 мая 1977 года.
  • Потребности Органа в рабочей силе и связанные с этим нужды по подготовке кадров, там же, том XII (A/CONF.62/82) от 17 августа 1979 года.
  • Возможные финансовые последствия для государств — участников будущей конвенции по морскому праву (A/CONF.62/L.65) от 20 февраля 1981 года.
  • Последствия формулы ограничения производства в соответствии с некоторыми конкретными предположениями (A/CONF.62/L.66) от 24 февраля 1981 года и (A/CONF.62/L.66/Corr.1) от 3 марта 1981 года.
  • Предварительное исследование, иллюстрирующее различные формулы определения континентального шельфа, там же том IX (A/CONF.62/C.2/L.98 (от 18 апреля 1978 года; карта, иллюстрирующая различные формулы определения континентального шельфа (A/CONF.62/C.2/L.98/Add.1); расчет площадей, показанных за пределами 200-мильного пояса в документе A/CONF.62/C.2/L.98/Add.1, там же, том IX (A/CONF.62/C.2/L.98/Add.2) от 3 мая 1978 года; сообщение, полученное от секретаря Межправительственной океанографической комиссии, там же, том IX (A/CONF.62/C.2/L.98/Add.3) от 28 августа 1978 года.
  • Исследование последствий подготовки крупномасштабных карт для Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, там же, том XI (A/CONF.62/C.2/L.99) от 9 апреля 1979 года.
  • Исследование будущих функций Генерального секретаря в соответствии с проектом Конвенции и потребностей стран, особенно развивающихся стран, в информации, консультациях и помощи в рамках нового правового режима (A/CONF.62/L.76) от 18 августа 1981 года.
  • 29. Координаторами языковых групп являлись следующие лица:
  • Группа английского языка: Бернард Х. Оксман (США); Томас А. Клинган (США).
  • Заместители: Стивен Ашер (США) и Милтон Друкер (США).
  • Группа арабского языка: Мустафа Камил Яссин (Объединенные Арабские Эмираты) и Мохаммед Аль-Хадж Хамуд (Ирак).
  • Группа испанского языка: Хосе Антонио Итурриага Барбаран (Испания), Хосе Мануэль Лаклета Муньос (Испания); Хосе Антонио Пастор Ридруэхо (Испания) и Луис Валенсия Родригес (Эквадор).
  • Группа китайского языка: Ван Тея (Китай); Ни Чженьюй (Китай) и Чжан Хунцзен (Китай)
  • Группа русского языка: Ф. Н. Ковалев (СССР); П. Н. Евсеев (СССР); Е. Н. Насиновский (СССР) и Г. Г. Иванов (СССР).
  • Группа французского языка: Тулио Тревес (Италия).
  • Заместитель: Люциус Кафлич (Швейцария).
  • 30. A/CONF.62/L.56, A/CONF.62/L.57/Rev.1 and A/CONF.62/L.63/Rev.1. См. Официальные отчеты Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, тома XIII и XIV.
    31.A/CONF.62/L.67/Add.1-16 and A/CONF.62/L.75/Add.1-13, A/CONF.62/L.85/Add.1-9, A/CONF.2/L.142/Rev.1/Add.1 and A/CONF.62/L.152/Add.1-27.
    32. Там же, том I, A/CONF.62/SR.20.
    33. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, двадцать восьмая сессия, Пленарные заседания, 2169-е заседание.
    34. Официальные отчеты Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, том I, A/CONF.62/SR.19.
    35. Там же, том I, A/CONF.62/SR.40.
    36. Там же, том IV, A/CONF.62/SR.52.
    37. Там же, том XIII, A/CONF.62/SR.122.
    38. Там же, том I, A/CONF.62/SR.15.
    39. Первый комитет назначил следующих должностных лиц неофициальных рабочих групп, созданных им в период между второй и одиннадцатой сессиями:
  • Кристофер У. Пинто (Шри Ланка): председатель неофициального органа полного состава (решение первого заседания Первого комитета) Официальные от четы Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, том II;
  • председатель группы по переговорам о системе операций, режиме и условиях разведки и разработки Района. В группу входили 50 государств, однако она являлась группой открытого состава (Решение 14 — 16-го заседаний Первого комитета, там же).
  • С.П. Джагота (Индия) и Х.Х.М. Сандаал (Нидерланды): сопредседатели рабочей группы открытого состава (Решение 26-го заседания Первого комитета, там же, том VI).
  • Йенс Эвенсен (Норвегия): специальный координатор неофициальной рабочей группы полного состава председателя по системе разработки (решение 38-го заседания Первого комитета, там же, том VII).
  • Сатья Н. Нандан (Фиджи): председатель неофициальной группы по вопросу о политике в области производства, созданной в рамках Группы I по переговорам, упоминаемой в пункте 28 ниже (см. материалы 114-го заседания Генерального комитета 26 апреля 1979 года, там же, том IX).
  • Поль Бамела Энго (Объединенная Республика Камерун): председатель Первого комитета, Фрэнк К. Ндженга (Кения), Томми Т.Б. Ко (Сингапур) и Гарри Вюнше (Германская Демократическая Республика): сопредседатели Рабочей группы 21 по вопросам Первого комитета, причем в качестве главного координатора выступал председатель Первого комитета. Эта Рабочая группа состояла из 10 членов, назначенных Группой 77, Китая и 10 членов, назначенных основными промышленно развитыми странами, причем у каждой группы были заместители. В состав Группы входили те члены и заместители, которые были необходимы для обеспечения представительства интересов при рассмотрении того или иного вопроса (Решение 45-го заседания Генерального комитета от 9 апреля 1979 года, там же, том XI; см. также материалы 114- го пленарного заседания 26 апреля 1979 года, там же, том XI).
  • Второй комитет создал неофициальные консультативные группы, председателями которых на различных стадиях являлись три заместителя председателя, представители Чехословакии, Кении и Турции и генеральный докладчик Второго комитета Сатья Н. Нандан (Фиджи). (См. заявление председателя Второго комитета, A/CONF.62/С.2/L.87, там же, том IV; см. также заявление о работе Комитета, подготовленное докладчиком, A/CONF.62/С.2/L.89/Rev.1, там же).
    Третий комитет назначил следующих должностных лиц для своих неофициальных заседаний:
  • Хосе Луис Вальярта (Мексика): председатель неофициальных заседаний по вопросам защиты и сохранения морской среды (решение второго заседания Третьего комитета, там же, том II).
  • Корнел А. Меттерних (делегат Федеративной Республики Германии): председатель неофициальных заседаний по вопросам научных исследований, разработки и передачи технологии (решение второго заседания Третьего комитета, там же, том II; см. также A/CONF.62/С.3/L.16, там же, том III).
  • 40. Решение, принятое на 65-м пленарном заседании Конференции 12 апреля 1976 года, там же, том V, A/CONF.62/SR.65.
    41. Там же, том VI, A/CONF.62/SR.71.
    42. Там же, том VII, A/CONF.62/SR.77-SR.79.
    43. Решение, принятое на 79-м пленарном заседании Конференции 28 июня 1977 года, там же, том VII.
    44. Пояснительный меморандум председателя Конференции, приложенный к документу A/CONF.62/WP.10/Rev.2 от 11 апреля 1980 года.
    45. Официальные отчеты Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, том IX, A/CONF.62/SR.89 и 90. Перечисление вопросов содержится в документе A/CONF.62/66, там же, том X.
    46. Там же, том X.
    47. Группа экспертов по правовым вопросам по урегулированию споров, относящихся к части XI неофициального сводного текста для переговоров, была учреждена председателем Первого комитета по консультации с председателем Конференции, как это было отмечено на 114-м пленарном заседании и в документах A/CONF.62/С.1/L.25 и L.36, там же, том XI.
    48. Группа экспертов по правовым вопросам для работы над заключительными положениями была учреждена председателем Конференции для рассмотрения технических аспектов заключительных положений после их предварительного рассмотрения на неофициальном пленуме, как об этом говорится в отчете о 120–м пленарном заседании 24 августа 1979 года, там же, том XII.
    49. Как о ней говорится в пункте 27 выше и в пояснительном меморандуме председателя Конференции, приложенном к документу A/CONF.62/WP.10/Rev.2.
    50. Решение, принятое на 141-м пленарном заседании 29 августа 1980 года, там же, том XIV, A/CONF.62/SR.141.
    51. Там же, также упоминается в документе A/CONF.62/BUR.13/Rev.1.
    52. На возобновленной восьмой сессии.
    53. При принятии программы работы (A/CONF.62/116/), там же, A/CONF.62/SR.154.
    54. A/CONF.62/SR.174.
    55. Заносимое в отчет голосование было проведено по просьбе делегации Соединенных Штатов Америки; две делегации не участвовали в голосовании. Результаты голосования: 130 — за, 4 — против, 17 — воздержались.
    56. Решение, принятое Конференцией на 182-м пленарном заседании Конференции 30 апреля 1982 года, а также ее решение, принятое на 184–м заседании 24 сентября 1982 года.
    57. Проект резолюции A/CONF.62/L.3 и Add.1–4, принятый Конференцией на 43–м пленарном заседании 22 июля 1974 года, там же, том I.
    58. Проект Резолюции A/CONF.62/L.9, принятый Конференцией на 51– Пленарном заседании 28 августа 1974 года, там же, том I.
    59. Проект Резолюции A/CONF.62/L.15, принятый Конференцией на 76–м пленарном заседании 17 сентября 1976 года, там же, том VI.
    60. Проект Резолюции A/CONF.62/L.127, принятый Конференцией на 182&3150;м пленарном заседании 30 апреля 1982 года.
    60. bis Приложение VII.
    РЕЗОЛЮЦИЯ О ВЫРАЖЕНИИ БЛАГОДАРНОСТИ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРУ, ЗАМЕСТИТЕЛЮ ПРЕМЬЕР–МИНИСТРА И МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ, А ТАКЖЕ ПРАВИТЕЛЬСТВУ И ОФИЦИАЛЬНЫМ ЛИЦАМ ЯМАЙКИ
    Третья конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, учитывая, что Конференция с благодарностью приняла приглашение Правительства Ямайки и провела в Монтего-Бее, Ямайка, заключительную часть своей одиннадцатой сессии с целью подписать Заключительный акт Конференции и открыть Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву для подписания, отмечая с благодарностью великодушие Правительства и народа Ямайки, благодаря чему Конференция смогла провести свою работу в дружеской атмосфере и в великолепных условиях, постановляет выразить свою глубокую благодарность Его Превосходительству премьер–министру, заместителю премьер-министра и министру иностранных дел, а также Правительству и народу Ямайки за исключительное гостеприимство, оказанное ей.
    Резолюция предложена председателем Конференции и принята Конференцией на 192–м пленарном заседании 9 декабря 1982 года.
    Добавления к Заключительному акту в том виде, в каком они были представлены на Конференции, содержатся в сносках 19 bis и 60 bis.
    Приложение I.
    РЕЗОЛЮЦИЯ I. УЧРЕЖДЕНИЕ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОЙ КОМИССИИ ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ОРГАНА ПО МОРСКОМУ ДНУ И МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ПО МОРСКОМУ ПРАВУ
    Третья конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, приняв Конвенцию по морскому праву, которая предусматривает учреждение Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву, постановив принять все возможные меры по обеспечению без неоправданной задержки, начала эффективной деятельности Органа и Трибунала и по осуществлению необходимых мероприятий, с тем чтобы они начали осуществлять свои функции, приняв решение о том, что для достижения этих целей должна быть учреждена Подготовительная комиссия, постановляет следующее:
    1. Настоящим учреждается Подготовительная комиссия для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву. Комиссия будет созвана Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций после того, как 50 государств подпишут Конвенцию или присоединятся к ней, и проведет свое совещание не ранее, чем через 60 дней и не позднее, чем через 90 дней после этого.
    2. В состав Комиссии входят представители государств и Намибии, представленной Советом Организации Объединенных Наций по Намибии, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней. Представители государств, подписавших Заключительный акт, могут полностью участвовать в работе Комиссии в качестве наблюдателей, но не имеют права участвовать в принятии решений.
    3. Комиссия избирает своего председателя и других должностных лиц.
    4. Правила процедуры Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву применяются mutatis mutandis в отношении принятия правил процедуры Комиссии.
    5. Комиссия:
    6. Комиссия обладает такой правоспособностью, которая может оказаться необходимой для осуществления ее функций и достижения ее целей, изложенных в настоящей Резолюции.
    7. Комиссия может учреждать такие вспомогательные органы, которые необходимы для осуществления ее функций, и определяет их функции и правила процедуры. Она может также в зависимости от обстоятельств использовать внешние источники специальных знаний в соответствии с практикой Организации Объединенных Наций в целях облегчения работы таких учрежденных органов.
    8. Комиссия создает специальную комиссию для Предприятия и возлагает на нее функции, о которых говорится в пункте 12 Резолюции II Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву о предварительных капиталовложениях. Специальная комиссия принимает все меры, необходимые для скорейшего начала эффективной деятельности Предприятия.
    9. Комиссия создает специальную комиссию для изучения проблем, с которыми могут столкнуться развивающиеся государства — производители на суше, которые, вероятно, могут серьезнее всех пострадать в результате производства полезных ископаемых в Районе, и возлагает на нее функции, о которых говорится в пункте 5 “i”.
    10. Комиссия подготавливает доклад, содержащий рекомендации для представления совещанию государств — участников, которое должно быть созвано в соответствии со статьей 4 Приложения VI Конвенции, касающиеся практических мероприятий, направленных на учреждение Международного трибунала по морскому праву.
    11. Комиссия подготавливает окончательный доклад по всем вопросам, касающимся ее мандата, за исключением указанных в пункте 10, для представления Ассамблее на ее первой сессии. Любые меры, которые могут быть приняты на основании доклада, должны соответствовать положениям Конвенции, касающимся полномочий и функций, возложенных на соответствующие органы Органа.
    12. Комиссия собирается в штаб-квартире Органа, если позволяют условия, и так часто, как это необходимо для скорейшего осуществления ее функций.
    13. Комиссия продолжает существовать вплоть до завершения первой сессии Ассамблеи, после чего ее имущество и документы будут переданы Органу.
    14. Расходы Комиссии покрываются за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций при условии утверждения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
    15. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представляет Комиссии такое секретариатское обслуживание, которое может потребоваться.
    16. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций доводит настоящую Резолюцию, в частности пункты 14 и 15, до сведения Генеральной Ассамблеи для принятия необходимых мер.
    РЕЗОЛЮЦИЯ II, РЕГУЛИРУЮЩАЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЯ В ПЕРВОНАЧАЛЬНУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СВЯЗАННУЮ С ПОЛИМЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КОНКРЕЦИЯМИ
    Третья конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, приняв Конвенцию по морскому праву (“Конвенция”), учредив согласно своей Резолюции I Подготовительную комиссию для международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву (“Комиссию”) и поручив ей подготовить проекты норм, правил и процедур, которые необходимы для того, чтобы Орган смог приступить к осуществлению своих функций, а также дать рекомендации для скорейшего начала эффективной деятельности Предприятия, желая предусмотреть положение о капиталовложениях, сделанных до вступления Конвенции в силу государствами и другими субъектами таким образом, который совместим с международным режимом, изложенным в части XI Конвенции и в относящихся к ней Приложениях, признавая необходимость обеспечить, чтобы Предприятию предоставлялись средства, технология и специальные знания с тем, чтобы оно могло не отставать от государств и других объектов, упомянутых в предыдущем пункте, в том что касается деятельности в Районе, постановляет следующее:
    1. Для целей настоящей Резолюции:
    2. Как только Комиссия начнет функционировать, любое государство, которое подписало Конвенцию, может подать в Комиссию от своего имени или от имени любого государственного предприятия или субъекта или физического или юридического лица, указанного в пункте 1 “a”, заявку на регистрацию в качестве первоначального вкладчика. Комиссия производит такую регистрацию, если заявка:
    3.
    4. Ни за одним первоначальным вкладчиком не может быть зарегистрировано более одного первоначального района. В случае, если первоначальный вкладчик состоит из двух или более компонентов, ни один из таких компонентов не может подавать заявку на регистрацию в качестве первоначального вкладчика самостоятельно или в соответствии с пунктом 1 “a”iii”.
    5.
    6. Первоначальный вкладчик, который зарегистрирован в соответствии с настоящей Резолюцией, с даты регистрации имеет исключительное право осуществлять первоначальную деятельность в выделенном ему первоначальном районе.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11. Комиссия:
    12. В целях обеспечения Предприятию возможности осуществлять деятельность в Районе, не отставая при этом от государств и других субъектов:
    13. Орган и его органы признают и уважают права и обязательства, вытекающие из настоящей Резолюции и решений Комиссии, принятых во исполнение ее.
    14. Без ущерба для пункта 13 настоящая Резолюция действует до вступления Конвенции в силу.
    15. Ничто в настоящей Резолюции не наносят ущерба пункту 3 “c” статьи 6 Приложения III Конвенции.
    РЕЗОЛЮЦИЯ III
    Третья конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, принимая во внимание Конвенцию по морскому праву, принимая во внимание Устав Организации Объединенных Наций, в частности статью 73,
    1. Заявляет, что:
    2. Просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций довести настоящую Резолюцию до сведения всех членов Организации Объединенных Наций и других участников Конференции, а также главных органов Организации Объединенных Наций и просить ее выполнения.
    РЕЗОЛЮЦИЯ IV
    Третья конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, учитывая, что национально-освободительные движения были приглашены участвовать в Конференции в качестве наблюдателей в соответствии с правилом 62 ее правил процедуры, постановляет, что национально-освободительные движения, участвовавшие в работе Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, имеют право в их качестве наблюдателей подписать Заключительный акт Конференции.
    Приложение II. ЗАЯВЛЕНИЕ О ВЗАИМОПОНИМАНИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ОСОБОГО МЕТОДА, КОТОРЫЙ СЛЕДУЕТ ПРИМЕНЯТЬ ПРИ УСТАНОВЛЕНИИ ВНЕШНЕЙ ГРАНИЦЫ ПОДВОДНОЙ ОКРАИНЫ МАТЕРИКА
    Третья конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, рассматривая особые характеристики подводной окраины материка государства в тех случаях, когда:
    1. среднее расстояние, на котором проходит 200-метровая изобата, не превышает 20 морских миль;
    2. большая часть осадочных пород подводной окраины материка залегает под подъемом; и учитывая несправедливость по отношению к этому государству, которая может возникнуть в результате применения к его подводной окраине материка положений статьи 76 Конвенции, поскольку средняя математическая толщина осадочных пород вдоль линии, проведенной на максимальном расстоянии, допустимом в соответствии с положениями подпунктов 4 “a”i” и 4 “a”ii” этой статьи для обозначения всей внешней границы подводной окраины материка, будет не менее 3,5 км и тем самым будет исключено более половины этой окраины материка;признает, что такое государство может, несмотря на положения статьи 76, установить внешнюю границу своей подводной окраины материка, применяя метод прямых линий, длина которых не превышает 60 морских миль и которые соединяют фиксированные точки, определенные по широте и долготе, в каждой из которых толщина осадочных пород составляет не менее 1 километра.
    В том случае, если государство устанавливает внешнюю границу своей подводной окраины материка с помощью метода, изложенного в предыдущем пункте настоящего заявления, этот метод может также использоваться соседним государством для проведения внешней границы своей подводной окраины материка на общем геологическом элементе, когда его внешняя граница будет находиться на таком элементе на линии, проведенной на максимальном расстоянии, допустимом в соответствии с подпунктами 4 “a”i” и 4 “a”ii” статьи 76, вдоль которой средняя математическая толщина осадочных пород составляет не менее 3,5 километра.
    Конференция предлагает Комиссии по границам континентального шельфа, создаваемой в соответствии с Приложением II Конвенции, руководствоваться положениями настоящего Заявления при вынесении своих рекомендаций по вопросам, касающимся установления внешней границы подводной окраины материка этих государств в южной части Бенгальского залива.
    Приложение III. ДАНЬ ПАМЯТИ СИМОНА БОЛИВАРА, ОСВОБОДИТЕЛЯ
    Третья конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву,
  • учитывая, что 24 июля 1974 года отмечается дата рождения Освободителя, Симона Боливара, мечтателя, предвозвестившего международную организацию, исторической личности международного масштаба,
  • учитывая также, что деятельность Симона Боливара, Освободителя, в основе которой лежат концепции свободы и справедливости, образующие фундамент мира и прогресса народов, оставила неизгладимый след в истории и является источником постоянного вдохновения,
  • постановляет воздать Симону Боливару, Освободителю, на пленарном заседании Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву всеобщие почести с выражением восхищения и уважения.
  • Приложение IV. РЕЗОЛЮЦИЯ, ВЫРАЖАЮЩАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ ПРЕЗИДЕНТУ, ПРАВИТЕЛЬСТВУ И ОФИЦИАЛЬНЫМ ЛИЦАМ ВЕНЕСУЭЛЫ
    Третья конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, принимая во внимание, что вторая сессия состоялась в городе Каракасе, где родился Симон Боливар, Освободитель пяти стран, посвятивший свою жизнь борьбе за самоопределение народов, равноправие между государствами и справедливость как выражение общей судьбы, признавая с большой благодарностью чрезвычайные усилия правительства и народа Венесуэлы, которые позволили провести Конференцию в самом благоприятном духе братства и в прекрасных условиях для работы, постановляет:
    1. выразить Его Превосходительству г-ну Президенту Республики Венесуэлы, г-ну председателю и членам Организационного комитета Конференции, Правительству и народу Венесуэлы глубокую благодарность за оказанное ими незабываемое гостеприимство;
    2. проявить стремление к тому, чтобы идеалы социальной справедливости, равноправия между странами и солидарности между народами, за которые выступал Симон Боливар, Освободитель, послужили в качестве ориентира для будущей работы Конференции.
    Приложение V. ДАНЬ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ ПАНАМСКОМУ КОНГРЕССУ
    Третья конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, собравшись на свою пятую сессию,
  • отмечая, что в нынешнем 1976 году исполняется 150 лет с момента проведения Панамского конгресса, созванного Симоном Боливаром, Освободителем, с благородной и дальновидной целью объединения народов Латинской Америки,
  • отмечая также, что дух универсальности преобладал на Панамском конгрессе, опередившем свое время и предвидевшем, что лишь на основе объединения и взаимного сотрудничества можно гарантировать мир и содействовать развитию стран,
  • отмечая также, что Панамский конгресс возродил в памяти влиятельные и конструктивные греческие амфиктионии и предвосхитил всемирный творческий характер Организации Объединенных Наций,
  • постановляет воздать должное Панамскому конгрессу на пленарном заседании пятой сессии Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, публично признав его особое историческое значение.
  • Приложение VI. РЕЗОЛЮЦИЯ О РАЗВИТИИ НАЦИОНАЛЬНЫХ ИНФРАСТРУКТУР В ОБЛАСТИ МОРСКОЙ НАУКИ, ТЕХНИКИ И ОКЕАНИЧЕСКИХ СЛУЖБ
    Третья конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву,
  • признавая, что Конвенция по морскому праву направлена на установление нового режима для морей и океанов, который будет способствовать установлению справедливого и равноправного международного экономического порядка путем обеспечения использования океанского пространства в мирных целях, справедливого и эффективного освоения и использования его ресурсов и изучения, охраны и сохранения морской среды,
  • принимая во внимание, что новый режим должен учитывать, в частности, особые потребности и интересы развивающихся стран, будь то прибрежные, не имеющие выхода к морю или находящиеся в географически неблагоприятном положении страны,
  • отмечая быстрый прогресс в области морской науки и техники и необходимость для развивающихся стран, будь то прибрежные, не имеющие выхода к морю или находящиеся в географически неблагоприятном положении страны, участвовать в этом процессе для достижения вышеупомянутых целей,
  • будучи убеждена в том, что разрыв между развитыми и развивающимися странами в области морской науки и техники, если не принять безотлагательных мер, будет расширяться и тем самым поставит под угрозу саму основу нового режима,
  • считая, что оптимальному использованию новых возможностей социально-экономического развития, открываемых новым режимом, будет способствовать принятие на национальном и международном уровнях мер, направленных на укрепление национального потенциала в области морской науки, техники и океанических служб, особенно в развивающихся странах, с тем чтобы обеспечить быстрое освоение и эффективное использование имеющихся в их распоряжении научно — технических знаний,
  • считая, что национальные и региональные морские научно — технические центры будут основными учреждениями, в рамках которых государства, и особенно развивающиеся страны, будут поощрять и осуществлять морские научные исследования и получать и распространять морскую технологию,
  • признавая особую роль компетентных международных организаций, предусматриваемых Конвенцией по морскому праву, особенно в связи с созданием и развитием национальных и региональных морских научно-технических центров,
  • отмечая, что предпринимаемые в настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций усилия по профессиональной подготовке, обучению и оказанию помощи в области морской науки и техники и океанических служб далеко не отвечают текущим потребностям и будут особо недостаточны для удовлетворения спроса, вызванного осуществлением Конвенции по морскому праву,
  • приветствуя недавние инициативы в рамках международных организаций по расширению и координации своих основных международных программ помощи, направленных на укрепление инфраструктур развивающихся стран в области морских научных исследований,
  • 1) призывает все государства — члены установить в своих планах развития соответствующие первоочередные цели для укрепления своего потенциала в области морской науки, техники и океанических служб;
    2) призывает развивающиеся страны учредить программы развития технического сотрудничества между собой в области развития морской науки, техники и океанических служб;
    3) настоятельно призывает промышленно развитые страны оказать развивающимся странам помощь в подготовке и осуществлении их программ развития морской науки, техники и океанических служб;
    4) рекомендует Всемирному банку, региональным банкам, ПРООН, Системе финансирования науки и техники Организации Объединенных Наций и другим многосторонним финансовым учреждениям расширять и координировать свою деятельность по предоставлению развивающимся странам средств для подготовки и осуществления крупных программ помощи с целью укрепления их потенциала в области морской науки, техники и океанических служб;
    5) рекомендует всем компетентным международным организациям в рамках системы Организации Объединенных Наций расширить программы в своих соответствующих областях деятельности для оказания развивающимся странам помощи в области морской науки, техники и океанических служб и координировать свои усилия в рамках всей системы с целью осуществления таких программ с уделением первоочередного внимания особым потребностям развивающихся стран, будь то прибрежные, не имеющие выхода к морю или находящиеся в географически неблагоприятном положении страны;
    6) просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций препроводить эту Резолюцию Генеральной Ассамблее на ее тридцать седьмой сессии.
    Добавление. НАБЛЮДАТЕЛИ, ПРИНИМАВШИЕ УЧАСТИЕ В РАБОТЕ СЕССИЙ КОНФЕРЕНЦИИ

    Государства и территории

  • Острова Кука (третья и десятая сессии)
  • Антильские острова (Нидерландские) (третья — возобновленная седьмая сессии, возобновленная восьмая сессия, девятая и одиннадцатая сессии)
  • Папуа Новая Гвинея (третья сессия)
  • Сейшельские Острова (пятая сессия)
  • Суринам (третья сессия)
  • Подопечная территория Тихоокеанские острова (третья — одиннадцатая сессии)
  • Освободительные движения

  • Африканский национальный конгресс (Южная Африка)
  • Африканский национальный совет (Зимбабве)
  • Африканская партия независимости Гвинеи и Островов Зеленого Мыса (ПАИГК)
  • Организация освобождения Палестины
  • Панафриканский конгресс Азании (Южная Африка)
  • Патриотический фронт (Зимбабве)
  • Объединенная партия народа Сейшельских Островов (ОПНС)
  • Народная организация Юго-Западной Африки (СВАПО)
  • Специализированные учреждения и другие организации

  • Международная организация труда (МОТ)
  • Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО)
  • Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)
  • Межправительственная океанографическая комиссия (МОК)
  • Международная организация гражданской авиации (ИКАО)
  • Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)
  • Всемирный банк
  • Международный союз электросвязи (МСЭ)
  • Всемирная метеорологическая организация (ВМО)
  • Международная морская организация (ИМО)
  • Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС)
  • Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)

    Межправительственные организации
  • Андская корпорация развития
  • Афро-азиатский консультативно-правовой комитет
  • Секретариат Содружества
  • Совет арабского экономического единства
  • Европейский Совет
  • Европейские сообщества
  • Межамериканский банк развития
  • Международное гидрографическое бюро
  • Международный фонд для компенсации загрязнения нефтью
  • Лига арабских государств
  • Организация африканского единства
  • Организация американских государств
  • Организация арабских стран — экспортеров нефти
  • Организация Исламская конференция
  • Организация экономического сотрудничества и развития
  • Организация стран — экспортеров нефти
  • Постоянная комиссия для южной части Тихого океана
  • Совместная Судано-Саудовская комиссия по Красному морю
  • Западноафриканское экономическое сообщество
  • Неправительственные организации

    Категория I

  • Международная торговая палата
  • Международная конфедерация свободных профсоюзов
  • Международный кооперативный альянс
  • Международный совет добровольных учреждений
  • Международный совет женщин
  • Международное молодежное и студенческое движение содействия Организации Объединенных Наций
  • Всемирная Федерация породненных городов
  • Всемирная конфедерация труда
  • Всемирная Федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций
  • Всемирный мусульманский конгресс
  • Категория II

  • Арабский союз юристов
  • Международное сообщество Баха'и
  • Всемирный союз баптистов
  • Фонд Карнеги в защиту мира между народами
  • Комиссия церквей по иностранным делам
  • Фонд для народов южной части Тихого океана
  • Всемирный консультативный комитет друзей
  • Межамериканский торгово-промышленный совет
  • Международная ассоциация воздушного транспорта
  • Международная ассоциация за свободу вероисповедания
  • Международная ассоциация юристов
  • Международная плата по судоходству
  • Международная комиссия юристов
  • Международное сотрудничество в целях социально-экономического развития
  • Международный совет по праву окружающей среды
  • Международный совет научных союзов
  • Международная федерация прав человека
  • Международная ассоциация гостиниц
  • Ассоциация международного права
  • Международное движение за братское единство рас и народов (Берн)
  • Международная организация потребительских союзов
  • Международный союз охраны природы и природных ресурсов
  • Латиноамериканская ассоциация учреждений по финансированию развития (АЛИДЕ)
  • Организация “Взаимопомощь государственных нефтяных компаний Латинской Америки” (АРПЕЛ)
  • Панамериканский союз ассоциаций инженеров (ПСАИ)
  • Международное движение католиков за мир “Пакс Христи”
  • Общество международного развития (ОМР)
  • Международная женская лига борьбы за мир и свободу
  • Всемирный альянс молодых христиан
  • Всеобщее движение за всемирную Федерацию
  • Всемирная конференция “Религия на службе мира”
  • Центр всеобщего мира посредством права
  • Всемирная ассоциация молодых женщин–христианок
  • Список

  • Азиатское общество по окружающей среде
  • Центр межамериканских отношений
  • Комиссия по изучению проблем поддержания мира
  • Институт Фореста по изучению гор и морей
  • Общество “Друзья Земли” (ОДЗ)
  • Международный институт по окружающей среде и развитию
  • Международный океанографический институт
  • Ассоциация международных исследований
  • Национальное общество Одобона
  • Институт народонаселения
  • Спортивно-туристическое общество “Сьерра Клуб”
  • Объединенная служба моряков
  • Всемирная Федерация научных работников
  • Всемирное общество экистики
  • СТОРОНЫ, ПОДПИСАВШИЕ КОНВЕНЦИЮ

    (по состоянию на 10 декабря 1982 года, когда Конвенция
    была открыта для подписания в Монтего-Бее, Ямайка)

  • Австралия, Австрия, Алжир, Ангола
  • Багамские Острова, Бангладеш, Барбадос, Бахрейн, Белиз Белорусская ССР, Берег Слоновой Кости, Бирма, Болгария, Бразилия, Бурунди, Бутан,
  • Вануату, Венгрия, Верхняя Вольта, Вьетнам
  • Габон, Гаити, Гайана, Гамбия, Гана, Гвинея-Бисау, Германская Демократическая Республика, Гондурас, Гренада, Греция
  • Дания, Демократический Йемен, Джибути, Доминиканская Республика
  • Египет
  • Замбия, Зимбабве
  • Индия, Индонезия, Ирак, Иран, Ирландия, Исландия, Йемен
  • Канада, Кения, Кипр, Китай, Колумбия, Конго, Корейская Народно-Демократическая Республика, Коста-Рика, Куба, Кувейт
  • Лаосская Народно-Демократическая Республика, Лесото, Либерия
  • Маврикий, Мавритания, Малайзия, Мальдивские Острова, Мальта, Марокко, Мексика, Мозамбик, Монако, Монголия
  • Намибия (Совет ООН по Намибии), Науру, Непал, Нигер, Нигерия, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия
  • Объединенная Республика Камерун, Объединенная Республика Танзания, Объединенные Арабские Эмираты, Острова Кука
  • Пакистан, Панама, Папуа Новая Гвинея, Парагвай, Польша, Португалия, Республика Зеленого Мыса, Руанда, Румыния
  • Сейшельские Острова, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсия, Сингапур, Соломоновы Острова, Сомали, Союз Советских Социалистических Республик*, Судан, Суринам, Сьерра Леоне
  • Таиланд, Того, Тринидад и Тобаго, Тувалу, Тунис
  • Уганда, Украинская ССР, Уругвай
  • Фиджи**, Филиппины, Финляндия, Франция
  • Чад, Чехословакия, Чили
  • Швеция, Шри-Ланка
  • Эфиопия
  • Югославия
  • Ямайка
  • Примечание
    * СССР подписал Конвенцию со следующим заявлением:
    1. Союз Советских Социалистических Республик заявляет, что в соответствии со статьей 287 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву он принимает в качестве основного средства урегулирования споров, касающихся толкования и применения этой Конвенции, арбитраж, образованный согласно Приложению V. Для рассмотрения вопросов, касающихся рыболовства, защиты и сохранения морской среды, морских научных исследований и судоходства, включая загрязнение с судов и в результате захоронения, СССР избирает специальный арбитраж, образованный согласно Приложению VIII. СССР признает предусмотренную в статье 292 компетенцию Международного трибунала по морскому праву в отношении вопросов, касающихся незамедлительного освобождения задержанных судов или их экипажей.
    2. Союз Советских Социалистических Республик заявляет, что в соответствии со статьей 298 Конвенции он не принимает обязательных процедур, влекущих за собой обязательные решения, при рассмотрении споров, связанных с делимитацией морских границ, споров, касающихся военной деятельности, и споров, в отношении которых Совет Безопасности ООН осуществляет функции, возложенные на него Уставом ООН.
    ** Фиджи сдала на хранение свою ратификационную грамоту 10 декабря 1982 года.
    СТОРОНЫ, ПОДПИСАВШИЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ
    Заключительный акт был подписан всеми 119 делегациями, подписавшими Конвенцию, а также следующими.
    Полноправные участники
  • Бельгия
  • Бенин
  • Ботсвана
  • Ватикан
  • Венесуэла
  • Заир
  • Израиль
  • Иордания
  • Испания
  • Италия
  • Корейская Республика
  • Ливийская Арабская Джамахирия
  • Люксембург
  • Оман
  • Перу
  • Самоа
  • Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
  • Соединенные Штаты
  • Федеративная Республика Германии
  • Швейцария
  • Эквадор
  • Экваториальная Гвинея
  • Япония
  • Государства и территории, имеющие статус наблюдателя

  • Нидерландские Антильские острова
  • Подопечная территория Тихоокеанские острова
  • Межправительственная организация

  • Европейское экономическое сообщество
  • Национально-освободительные движения

  • Африканский национальный конгресс Южной Африки
  • Организация освобождения Палестины
  • Панафриканский конгресс Азании
  • Народная организация Юго-Западной Африки
  • КОНФЕРЕНЦИЯ ПО МОРСКОМУ ПРАВУ: ХРОНОЛОГИЯ
  • 1958 год — Первая конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву: в Женеве собрались представители 86 государств и приняли четыре международные конвенции, касающиеся территориального моря, открытого моря, континентального шельфа и рыболовства и охраны живых ресурсов.
  • 1960 год — на Второй конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву не удалось выработать какое-либо существенное соглашение о границах территориального моря и правах на рыболовство.
  • 1967 год — Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций решила, что технологические и другие изменения в мире требуют от международного сообщества заняться вопросами права, регулирующего использование морей за пределами действия национальной юрисдикции. Для изучения этих вопросов Ассамблея учредила специальный комитет, состоящий из 35 членов.
  • 1968 год — Состав Специального комитета расширен до 41 члена; и он переименован в Комитет по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции.
  • 1970 год — Основываясь на результатах работы Комитета по морскому дну, Генеральная Ассамблея приняла Декларацию принципов, регулирующий режим дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции. Эти районы были объявлены “общим наследием человечества”. Ассамблея приняла также решение о созыве Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву. Комитету по морскому дну, состав которого был расширен до 91 члена, поручено провести подготовку к этой Конференции. К 1973 году Комитет подготовил шеститомный доклад.
  • 1973 год — Первая сессия Конференции (организационная, Нью-Йорк) выбрала должностных лиц и начала работу над правилами процедуры. Председателем Конференции был избран Гамильтон Ширли Амерасингхе (Шри Ланка).
  • 1974 год — Вторая сессия, Каракас. Приняты правила процедуры; 115 стран участвовали в общих прениях. Первая попытка рассмотрения альтернативных текстов, представленных Комитетом по морскому дну.
  • 1975 год — Третья сессия, Женева. В “едином тексте для переговоров”, представленном председателями комитетов, содержались юридические формулировки положений, которые предстояло включить в Конвенцию.
  • 1976 год — Четвертая сессия, Нью-Йорк. В результате переговоров выработан “пересмотренный единый текст для переговоров”.
  • 1976 год — Пятая сессия, Нью-Йорк. Дальнейший прогресс в некоторых областях, тупик в вопросе об организации и регулировании добычи полезных ископаемых в глубоководных районах моря.
  • 1977 год — Шестая сессия, Нью-Йорк. В ходе продолжающихся переговоров выработан “неофициальный сводный текст для переговоров”
  • 1978 год — Седьмая сессия, сначала в Женеве, затем в Нью-Йорке. Учреждены семь групп по переговорам для преодоления ключевых разногласий.
  • 1979 год — Восьмая сессия, сначала в Женеве, затем в Нью-Йорке. Появился первый пересмотренный вариант текста для переговоров 1977 года. Принято решение завершить работу над Конвенцией к 1980 году.
  • 1980 год — Девятая сессия, сначала в Нью-Йорке, затем в Женеве. Подготовлен “неофициальный текст” проекта Конвенции. Заключительную сессию планировалось провести в 1981 году.
  • 1981 год — Десятая сессия, сначала в Нью-Йорке, затем в Женеве. Опубликован первый официальный текст проекта Конвенции. Местами пребывания Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву выбраны соответственно Ямайка и Федеративная Республика Германии. Соединенные Штаты заявили, что они испытывают трудности в связи с положениями, касающимися морского дна. Проведение “заключительной сессии для принятия решений” намечено на 1982 год.
  • 1982 год — Одиннадцатая сессия (первая часть, 8 марта — 30 апреля), Нью-Йорк. После того как были исчерпаны все усилия по достижению общего согласия, Конференция провела голосование по ряду поправок к проекту Конвенции. В конце сессии по просьбе Соединенных Штатов было проведено заносимое в отчет заседания голосование. 30 апреля Конвенция была принята 130 голосами против 4 при 17 воздержавшихся.
  • Одиннадцатая сессия (вторая часть, 22–24 сентября), Нью-Йорк. Были утверждены изменения в Конвенции, предложенные Редакционным комитетом. Принят проект Заключительного акта. Ямайка выбрана в качестве места проведения сессии для подписания документов Конференции.
  • 1982 год (6–10 декабря) — Конвенция и Заключительный акты подписаны 119 делегациями в Монтего-Бее (Ямайка).
  • 1983 год — в Кингстоне (Ямайка) Подготовительная комиссия провела сессию, с тем, чтобы начать работу по созданию Международного органа по морскому дну Международного трибунала по морскому праву.