САХАЛИНСКИЙ ПРОЕКТ

Соглашение о разработке Пильтун-Астохского и Лунского месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции
Российская Федерация и «Сахалин энерджи инвестмент компани, лтд»
Июнь 1994г.
В начало (содержание)
 

СПИСОК ПРИЛОЖЕНИЙ

 

Приложение А

ПРИНЦИПЫ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА

1. Предмет и цель
Цель настоящего Приложения «Принципы Бухгалтерского Учета» состоит в том, чтобы установить определенные правила, необходимые для распределения Углеводородов, выручки от реализации Углеводородов, Дополнительной Выручки, а также определенные правила, необходимые для исчисления сумм налогов в связи с Соглашением, частью которого являются настоящие принципы.
В случае расхождений между настоящим Приложением «Принципы Бухгалтерского Учета» и положениями Соглашения, приложение к которому оно составляет, определяющими являются положения Соглашения.
2. Определения
В дополнение к определениям, приведенным в пункте 1 Соглашения, указанные ниже термины имеют следующие значения при употреблении их в тексте настоящего Приложения:
«Капитальные Затраты» означают Затраты в размере не менее 1.000 (одной тысячи) долларов США на приобретение или создание имущества со сроком службы более 1 (одного) года. Кроме того, к Капитальным Затратам относятся все Затраты (включая Затраты до Начальной Даты), понесенные в период до начала промышленной добычи.
«Кассовый Метод» означает метод бухгалтерского учета, при котором Затраты и доходы регистрируются по времени их фактической оплаты или поступления.
«Независимая Аудиторская Фирма» означает бухгалтерскую фирму, предусмотренную в пункте 6 настоящего Приложения.
«Текущие Затраты» означают Затраты, не относимые к категории Капитальных Затрат.
«Курс Рубля» означает обменный курс при покупке рублей за доллары США, действующий на последний рабочий день месяца, предшествующего тому, в котором учитываются Затраты, и устанавливаемый по результатам торгов на валютных аукционах Московской межбанковской валютной биржи, если эти валютные аукционы являются наиболее точным методом определения рыночного обменного курса рубля по отношению к доллару США. Если валютные аукционы перестанут быть таким методом, Стороны установят другой взаимно согласованный механизм определения рыночного обменного курса в качестве замены этих валютных аукционов.
3. Ведение учета; валюта и ее пересчет
(а) Ведение учета. По каждому Проекту бухгалтерский учет ведется по Кассовому Методу. Все Затраты регистрируются, исходя из фактически уплаченной обшей суммы, включая все налоги (помимо Налога на Прибыль, определяемого в Дополнении 1 к Приложению Е), транспортные сборы и другие связанные с этим расходы и за вычетом всех фактически полученных при этом скидок и вычетов. Все Затраты относятся к категории Капитальных Затрат либо Текущих Затрат.
(b) Валюта и ее пересчет. Компания ведет регистры бухгалтерского учета и учетные документы в долларах США. Затраты и поступления в рублях пересчитываются в доллары США по Курсу Рубля, а все остальные Затраты и поступления в валюте, отличной от долларов США, пересчитываются в доллары США по среднему курсу покупки и продажи, указываемому в нью-йоркском издании газеты «Уолл стрит джорнал» в последний рабочий день месяца, предшествующего тому, в котором учитываются эти Затраты и поступления. В случае прекращения публикации этой информации в указанном издании используется издание, определяемое по взаимной договоренности Сторон.
4. Затраты
Затраты Компании и Родственных ей Организаций в связи с Сахалинским Проектом возмещаются ей путем выделения части Углеводородов, выручки от реализации Углеводородов и Дополнительной Выручки согласно пункту 14 Соглашения при условии, что они были произведены в соответствии с утвержденными Сметами или положениями Соглашения, дающими Компании право производить Затраты. В состав Затрат включаются, без ограничения, платежи по следующим статьям:
(а) Арендные платежи. Арендные платежи и другая аналогичная плата за пользование недвижимостью, оборудованием и иным движимым и недвижимым имуществом.
(b) Приобретение недвижимого имущества. Платежи, производимые при покупке недвижимого имущества.
(с) Материалы и оборудование. Платежи и плата за оборудование и материалы, в том числе расходные, приобретаемые для использования при реализации Сахалинского Проекта, включая, без ограничения, стоимость транспортировки, экспедирования, затаривания, доковые сборы, плату за перевозку наземным, морским и воздушным транспортом и разгрузку в пункте назначения.
(d) Платежи подрядчикам. Оплата услуг, оказываемых подрядчиками и субподрядчиками в связи с Сахалинским Проектом.
(e) Выплаты персоналу, включая, без ограничения, фактическую заработную плату, надбавки за работу за рубежом, обычные премии и доплаты, сверхурочные, пособия по временной нетрудоспособности, отпускные, плату за работу в праздничные и выходные дни, пособия по длительной нетрудоспособности, отчисления на социальное страхование, страхование жизни, пенсии, другие льготы пенсионерам, медицинское страхование (включая стоматологическую помощь), выходное пособие, пособие и расходы на переезд (в случае работников, выезжающих из России — только в части их возвращения к месту жительства, но не дальнейших перемещений), компенсации разницы в стоимости жизни, оплату жилья и другие общепринятые льготы и выплаты персоналу и членам их семей в соответствии с обычной кадровой политикой в отношении соответствующих категорий работников.
(f) Командировочные расходы и расходы на связь. Дорожные и командировочные расходы работников, занятых полный и неполный рабочий день (включая членов Наблюдательного Совета и лиц, представляющих их по доверенности), при поездках за пределы постоянного места проживания для целей, непосредственно связанных с Сахалинским Проектом, включая в период указанных служебных поездок обоснованные расходы этих работников на пользование услугами связи, в том числе электросвязи и курьерской службы, в связи с обменом информацией, а также передачей документов и других материалов в места проведения таких работ и из этих мест и действительно требуемую им неотложную медицинскую и стоматологическую помощь, включая необходимую госпитализацию и специальную перевозку, требуемую для вывоза к постоянному месту проживания.
(g) Страхование. Взносы, уплачиваемые по договорам страхования с третьими сторонами или подконтрольными страховыми компаниями (в пределах рыночных ставок); при условии, однако, что не допускается авансовая выплата таких премий более чем за один Квартал до сроков, оговоренных в этих договорах страхования.
(h) Судебные издержки и оплата юридической помощи. Расходы и издержки на судебные и арбитражные разбирательства и юридическую помощь (включая гонорары и расходы сторонних юристов), а равно и суммы, уплачиваемые по решению суда или в урегулирование претензий в связи с любыми такими судебными и арбитражными разбирательствами; при условии, однако, что суммы, выплачиваемые по решению суда и в урегулирование претензий, не относятся к категории возмещаемых Затрат в той части, где их выплата является результатом преднамеренных неправомерных действий Компании, а равно и Родственных ей Организаций или ее субподрядчиков; а также при условии, что расходы и издержки на судебные и арбитражные разбирательства (включая гонорары и расходы сторонних юристов), в которых одна из Сторон является истцом, а другая — ответчиком, в равной мере не относятся к категории возмещаемых Затрат.
(i) Оплата услуг советников и консультантов. Гонорары и расходы советников и консультантов, оказывающих специализированные услуги, включая бухгалтеров и аудиторов.
(j) Взносы в фонд развития инфраструктуры. Предшествующие затраты на геологоразведочные работы и затраты до начальной даты. Суммы, выплаченные Компанией согласно пунктам 17(с) и 17(d) Соглашения, и расходы Компании и Родственных ей Организаций, относящиеся к статье Затрат до Начальной Даты.
(k) Расходыв связи с участием в конкурсе. Расходы (i) в связи с представлением материалов в августе 1991 г. на конкурс, объявленный ПО «Сахалинморнефтегаз» по поручению Министерства нефтяной и газовой промышленности СССР и Государственного комитета РСФСР по геологии и использованию топливных, энергетических и минеральных ресурсов (включая приобретение пакета информации 10 июня 1991 г.), и (ii) в связи с представлением дополнительных материалов в ноябре 1991 г. Эти Затраты будут учитываться с датированием Начальной Датой.
(l) Налоги. Суммы налогов (за исключением Налога на Прибыль согласно определению в Дополнении 1 к Приложению Е), пошлин, сборов, обложений, платы различного вида (в том числе за пользование) и других аналогичных платежей (включая налог на добавленную стоимость, удерживаемый с третьих сторон или выплачиваемый им), которые фактически уплачены в соответствии с законодательными и другими нормативными актами любой юрисдикции, которая вправе устанавливать такие налоги, пошлины, сборы, обложения, плату различного рода (в том числе за пользование) и другие платежи.
(m) Земля и прочее имущество. Затраты в связи с приобретением, продлением или отказом от каких-либо земельных прав (в том числе на полосы отчуждения) и иных имущественных прав.
(n) Ущерб и гибель имущества. Затраты, необходимые для ремонта или восстановления имущества при его повреждении или гибели в результате пожара, наводнения, бури, ледового воздействия, кражи, аварии или иной причины, отличной от преднамеренных неправомерных действий Компании, Родственных ей Организаций и ее субподрядчиков. Суммы возмещения, полученные в качестве страховых выплат по договорам страхования, премии по которым включаются в состав Затрат, отражаются в учете как уменьшение Затрат.
(о) Офис, поселки, объекты.. Затраты на создание, комплектование персоналом, содержание и эксплуатацию офисов, поселков, складских и жилых помещений, систем связи и других объектов, обслуживающих ведение Работ.
(р) Обмен валюты. Любые убытки при обмене валюты, необходимом в связи с ведением Работ. Любые доходы при обмене валюты, необходимом в связи с ведением Работ, подлежат вычету из суммы Затрат.
(q) Подготовка кадров. Затраты в связи с подготовкой кадров, непосредственно занятых в Сахалинском Проекте.
(r) Персонал родственных организаций вне России. Счета за расходы на работников Родственных Организаций, которые полностью или частично заняты в Работах и находятся за пределами России, выставляются согласно ведомостям учета рабочего времени по расценкам, используемым по месту расположения их офисов. Эти тарифы не должны превышать рыночных расценок, действующих в этих районах.
(s) Оплата услуг Компании, родственных ей и сторонних организаций. Стоимость услуг, в том числе, но не исключительно, лабораторных анализов, чертежных работ, геофизической и геологической интерпретации изучения добывных возможностей залежей, инженерных работ и связанных с этим услуг в области вычислительной техники и обработки данных, согласования условий и подготовки договорных документов, маркетинговых и финансовых услуг, которые предоставляются Компанией, Родственными ей Организациями или сторонними организациями для обеспечения реализации Сахалинского Проекта и относимые на договора или прямо на Проект.
(t) Управленческие накладные расходы. Компания относит на Работы управленческие накладные расходы в части, касающейся непрямых услуг и затрат, связанных со всем персоналом и офисами Компании и Родственных ей Организаций, которые прямо не предусмотрены в настоящем документе.
Эти накладные расходы являются дополнительными по отношению к заработной плате и расходам работников Компании и Родственных ей Организаций, которые разрешается непосредственно относить на Работы согласно настоящему Приложению.
Стоимость этих услуг относится на Работы ежемесячно в размере, определенном по согласованию в Годовой Смете.
(u) Прочие расходы. Любые другие расходы, не включенные в статьи, предусмотренные предыдущими подпунктами настоящего пункта 4, которые производит Компания в соответствии с утвержденными Сметами или положениями Соглашения, дающими Компании право производить такие Затраты.
5. Перенос невозмещенных затрат на следующий период
Возмещение Затрат производится согласно положениям пункта 14 Соглашения в течение того месяца, в котором они были понесены. Любые Затраты, не возмещенные в данном месяце, в том числе Затраты, перенесенные с предыдущих месяцев, относятся на следующий месяц.
6. Аудиторские проверки
(а) Проверки независимыми аудиторами. В обоснованные сроки после Начальной Даты Наблюдательный Совет определяет Независимую Аудиторскую Фирму из числа пользующихся международным признанием бухгалтерских фирм, имеющих право вести соответствующую деятельность в России. Независимая Аудиторская Фирма, определенная Наблюдательным Советом, ежегодно проводит ревизию учетной документации Компании для проверки правильности распределения Углеводородов, выручки от их реализации и Дополнительной Выручки между Сторонами. Эти ревизии проводятся в течение нормального рабочего дня с минимально возможными помехами для ведения Работ. Затраты на такие аудиторские проверки относятся на счет Компании. Эти Затраты относятся к категории возмещаемых и подлежат возмещению в соответствии с пунктом 14 Соглашения. Учетная документация считается окончательно утвержденной по данному Финансовому Году по истечении 2 (двух) лет с его окончания. При этом, однако, учетная документация считается окончательно утвержденной только в той части, по которой в течение указанного двухлетнего периода Независимой Аудиторской Фирмой не было представлено Компании возражений в письменном виде. В течение 90 (девяноста) календарных дней после окончания ревизии Компании и Российской Стороне представляется в письменном виде аудиторское заключение на английском и русском языках. В течение 120 (ста двадцати) календарных дней после получения аудиторского заключения Компания подготавливает письменный ответ на него.
(b) Проверка Российской Стороной. Российская Сторона вправе производить ревизию учетной документации Компании по Проекту в любое разумное время в течение нормального рабочего дня при условии заблаговременного направления Российской Стороной Компании письменного уведомления об этом не позднее 30 (тридцати) календарных дней до проведения ревизии (с указанием предлагаемой даты ревизии), причем действие права на проведение ревизии по данному Финансовому Году прекращается и учетная документация за этот год считается окончательно утвержденной по истечении 2 (двух) лет с окончания этого Финансового Года. В то же время при проведении ревизии до истечения указанных 2 (двух) лет, учетная документация считается окончательно утвержденной только в той части, по которой Российской Стороной в течение указанного двухлетнего периода не было представлено Компании возражений в письменном виде. Число ревизий Российской Стороной должно быть не более одного раза в Финансовый Год, и она должна проводить такие ревизии с минимально возможными помехами для нормального выполнения Работ. Затраты на такие аудиторские проверки относятся полностью на счет Российской Стороны. В течение 90 (девяноста) календарных дней после окончания ревизии Компании представляется в письменном виде аудиторское заключение на английском и русском языках, и Компания в течение 120 (ста двадцати) календарных дней после получения аудиторского заключения подготавливает письменный ответ на него.
Приложение В

ПРИМЕРНЫЙ СОСТАВ ПЛАНА ОСВОЕНИЯ

  • 1.0 ВВЕДЕНИЕ
  • 2.0 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
  • 3.0 ПРОГРАММА ОБУСТРОЙСТВА
    • 3.1 Район освоения (описание, местоположение и т.д.)
    • 3.2 Состав и размещение объектов
    • 3.3 Эксплуатационные скважины
      • 3.3.1 Добывающие скважины
      • 3.3.2 Скважины для нагнетания газа
      • 3.3.3 Скважины для нагнетания воды
      • 3.3.4 Водозаборные скважины
      • 3.3.5 Скважины с подводным заканчиванием
      • 3.3.6 Прочие скважины
    • 3.4. Проектная мощность основного оборудования систем добычи и подготовки продукции
      • 3.4.1 Системы разделения нефти, воды и газа
      • 3.4.2 Системы закачивания воды
      • 3.4.3 Компрессорные станции
      • 3.4.4 Системы для обратного закачивания газа в пласт
      • 3.4.5 Системы сжигания газа на факеле
      • 3.4.6 Установки для выделения газоконденсата
      • 3.4.7 Установки очистки подтоварной воды
      • 3.4.8 Установки подготовки нефти
      • 3.4.9 Энергоустановки
      • 3.4.10 Системы инженерного обеспечения и вспомогательные системы
      • 3.4.11 Прочие системы
    • 3.5 Транспортировка нефти и газа
      • 3.5.1 Трубопроводы и их пропускная способность
      • 3.5.2 Проектная мощность систем транспортировки продукции
      • 3.5.3 Нефтяной отгрузочный терминал
      • 3.5.3.1 Установки подготовки нефти
      • 3.5.3.2 Системы водоочистки
      • 3.5.3.3 Наливные сооружения.
      • 3.5.3.4 Морской транспорт
    • 3.6 Другие основные объекты и процессы, связанные с добычей нефти и газа
  • 4.0 ЗАВОД СПГ (только для Лунского месторождения)
    • 4.1. Размещение и мощность объектов
    • 4.2 Объекты (портовые сооружения и береговая база)
      • 4.2.1 Установки подготовки газа
      • 4.2.2 Системы водоочистки
      • 4.2.3 Наливные сооружения для загрузки танкеров
      • 4.2.4 Морской транспорт
  • 5.0 ОБЪЕМЫ ДОБЫЧИ НЕФТИ И ГАЗА
    Максимальные и минимальные уровни добычи нефти газа по годам в течение всего срока разработки
    • 5.1 Нефть, в тоннах (и баррелях)
    • 5.2 Газ, в кубических метрах (при стандартных условиях — 15°С и 1,01325 бара)
    • 5.3 Газоконденсат, в тоннах (и баррелях)
  • 6.0 ИНФОРМАЦИОННАЯ СПРАВКА; ГЕОЛОГО-ПРОМЫСЛОВЫЕ ДАННЫЕ; ТЕХНОЛОГИЯ РАЗРАБОТКИ
    • 6.1 Информационная справка и состояние работ
      • 6.1.1 Поисково-разведочные скважины
      • 6.1.2 Лицензии и подрядчики
      • 6.1.3 . Рассмотренные возможные варианты освоения
      • 6.1.4 Описание всех лицензий, участков, запасов и т. д.
    • 6.2 Геолого-промысловые данные и технологические показатели разработки
      • 6.2.1 Геолого-геофизическис данные
        • 6.2.1.1 Сейсморазведка
        • 6.2.1.2 Стратиграфия
        • 6.2.1.3 Геологическое строение
        • 6.2.1.4 Геологическая модель
        • 6.2.1.5 Схемы и диаграммы
      • 6.2.2 Свойства пластов
        • 6.2.2.1 Петрофизическая характеристика
        • 6.2.2.2 Данные гидродинамического каротажа
        • 6.2.2.3 Положение контактов
      • 6.2.3 Свойства флюидов продуктивных горизонтов
        • 6.2.3.1 Соотношение PVT
        • 6.2.3.2 Физико-химические свойства пластовых флюидов
      • 6.2.4 Запасы
        • 6.2.4.1 Геологические запасы
        • 6.3.4.2 Извлекаемые запасы
      • 6.2.5 Технология разработки
        • 6.2.5.1 Схема разработки и методы контроля эффективности разработки
        • 6.2.5.2 Эксплуатационные бурения
        • 6.2.5.3 Испытания скважин
        • 6.2.5.4 Применение методов воздействия на пласт
        • 6.2.5.5 Механизированная эксплуатация
        • 6.2.5.6 Применение методов повышения нефтеотдачи
        • 6.2.5.7 Модель залежей
      • 6.2.6 Сроки разработки и графики добычи
        • 6.2.6.1 Сроки эксплуатации месторождений
        • 6.2.6.2 Графики добычи
        • 6.2.6.3 Графики закачивания агента в пласт
        • 6.2.6.4 Влияние различных факторов на технологические показатели разработки
        • 6.2.6.5 Графики добычи газа
  • 7.0 ПЛАН СТРОИТЕЛЬСТВА
    • 7.1 Промысловые сооружения, трубопроводы и терминалы
      • 7.1.1 Промысловые сооружения
        • 7.1.1.1 Опорная часть платформ
        • 7.1.1.2 Буровые установки
        • 7.1.1.3 Промысловые объекты
          • 7.1.1.3.1 Общая схема размещения
          • 7.1.1.3.2 Установки подготовки продукции
          • 7.1.1.3.3 Системы замера и учета продукции
          • 7.1.1.3.4 Энергетические установки, другие системы инженерного обеспечения, жилые помещения
          • 7.1.1.3.5 Станции для нагнетания в пласт
          • 7.1.1.3.6 Мероприятия по предотвращению загрязнения окружающей среды
          • 7.1.1.3.7 План аварийно-спасательных работ
    • 7.2 Транспортировка продукции
      • 7.2.1 Системы трубопроводов
      • 7.2.2 Стояки и сифоны
      • 7.2.3 Загрузка танкеров и морской транспорт
    • 7.3 Направления использования газа
      • 7.3.1 Топливо для собственных нужд
      • 7.3.2 Реализация
      • 7.3.3. Сжигание на факеле
    • 7.4 Береговые терминалы
      • 7.4.1 Размещение
      • 7.4.2 Общая характеристика
      • 7.4.3 План расположения сооружений и оборудования
      • 7.4.4 Приемная станция трубопровода
      • 7.4.5 Технологическое оборудование
      • 7.4.6 Системы энергоснабжения и инженерного обеспечения
      • 7.4.7 Хранилища
      • 7.4.8 Терминал для загрузки танкеров
      • 7.4.9 Терминал для налива в автоцистерны
      • 7.4.10 Очистка стоков
    • 7.5 Транспорт и снабжение
      • 7.5.1 Морской транспорт
      • 7.5.2 Автомобильный транспорт
      • 7.5.3 Железнодорожный транспорт
    • 7.6 Управление проектом
      • 7.6.1 Планирование.
      • 7.6.2 Организационная структура
      • 7.6.3 Материально-техническое снабжение
      • 7.6.4 Система обеспечения качества
      • 7.6.5 Прочие вопросы
      • 7.6.6 Проработки
      • 7.6.7 Консультации
  • 8.0 СМЕТЫ ЗАТРАТ
    • 8.1 Общие требования
      • 8.1.1 Затраты
      • 8.1.2 Непредвиденные расходы
      • 8.1.3 Совместное пользование объектами
      • 8.1.4 Финансирование
    • 8.2 Затраты на поисково-разведочные работы, изучение и освоение
      • 8.2.1 Сейсморазведка
      • 8.2.2 Оценка месторождений
      • 8.2.3 Проработка вариантов освоения
      • 8.2.4 Платформы
      • 8.2.5 Установки и технологические объекты
      • 8.2.6 Сооружения для загрузки танкеров
      • 8.2.7 Промысловые трубопроводы
      • 8.2.8 Магистральные трубопроводы
      • 8.2.9 Терминалы
      • 8.2.10 Эксплуатационное бурение
      • 8.2.11 Передвижное оборудование
      • 8.2.12 Затраты до начала эксплуатации
      • 8.2.13 Прочие затраты
    • 8.3 Текущие затраты
      • 8.3.1 Заработная плата
      • 8.3.2 Страхование
      • 8.3.3 Добыча
      • 8.3.4 Текущий ремонт платформ и трубопроводов
      • 8.3.5 Текущий ремонт скважин
      • 8.3.6 Снабжение
      • 8.3.7 Обеспечение безопасного ведения работ
      • 8.3.8 Плавучие эксплуатационные системы
      • 8.3.9 Танкеры
      • 8.3.10 Комплекс СПГ
      • 8.3.11 Нефтяной отгрузочный терминал
      • 8.3.12 Прочие объекты
    • 8.4 Текущие затраты на эксплуатацию трубопроводов
      • 8.4.1 Заработная плата
      • 8.4.2 Страхование
      • 8.4.3 Эксплуатация.
      • 8.4.4 Содержание и текущий ремонт
      • 8.4.5 Прочие основные статьи затрат
    • 8.5 Текущие затраты на эксплуатацию терминалов
      • 8.5.1 Заработная плата
      • 8.5.2 Страхование
      • 8.5.3 Эксплуатация
      • 8.5.4 Содержание и текущий ремонт
      • 8.5.5 Прочие затраты
  • 9.0 ТРУДОВЫЕ РЕСУРСЫ
    • 9.1 Проектирование
      • 9.1.1 Российские кадры
      • 9.1.2 Иностранные кадры
    • 9.2 Эксплуатация
      • 9.2.1 Российские кадры
      • 9.2.2 Иностранные кадры
    • 9.3 Изготовление оборудования и строительство
      • 9.3.1 Российские кадры
      • 9.3.2 Иностранные кадры
    • 9.4 Подготовка кадров
      • 9.4.1 Профессиональное обучение
      • 9.4.2 Подготовка на рабочих местах
      • 9.4.3 Обучение технике безопасности
  • 10.0 ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОГО ВЕДЕНИЯ РАБОТ
    • 10.1 Регламент работ
    • 10.2 Политика в области техники безопасности
    • 10.3 Планы действий в нештатных ситуациях
    • 10.4 Порядок безопасного ведения работ
      • 10.4.1 Работа в горячих условиях
      • 10.4.2 Доступ в закрытые сосуды.
      • 10.4.3 Прочее
    • 10.5 План аварийно-спасательных работ
      • 10.5.1 Аварийный выброс
      • 10.5.2 Пожар
      • 10.5.3 Стихийные бедствия (шторм, цунами и т.д.)
      • 10.5.4 Авария с катастрофическими последствиями
  • 11.0 ЗАЩИТА ПРИРОДНОЙ СРЕДЫ
    • 11.1 План действий в нештатных ситуациях
    • 11.2 План аварийно-спасательных работ
    • 11.3 Экологическая политика Компании
    • 11.4 Прочие экологические вопросы
  • 12.0 ЭКОНОМИКА
    • 12.1 Экономические расчеты
    • 12.2 Затраты предшествующего периода
    • 12.3 Анализ потока денежных средств
    • 12.4 Соглашение
      • 12.4.1 Использование и распределение продукции и доходов
        • 12.4.1.1 Доля России
        • 12.4.1.2 Доля Компании
        • 12.4.1.3 Рентабельность для Компании
        • 12.4.1.4 Погашение кредитов
  • 13.0 ИНФРАСТРУКТУРА
    • 13.1 Инфраструктура, связанная с проектом
      • 13.1.1 Постоянные сооружения
      • 13.1.2 Временные сооружения
    • 13.2 Внепроектная инфраструктура
      • 13.2.1 Социальная инфраструктура
  • 14.0 ОСВОЕНИЕ ДРУГИХ ПЛОЩАДЕЙ
  • 15.0 УСТАНОВЛЕННАЯ ОТЧЕТНОСТЬ
    • 15.1 Годовой отчет по освоению месторождений
    • 15.2 Годовой отчет по эффективности разработки
    • 15.3 Отчет об изменениях в плане освоения
    • 15.4 Годовой отчет о капитальных и текущих затратах
    • 15.5 Годовой отчет по уточненным экономическим показателям

 

Приложение С

ОПИСАНИЕ ЛИЦЕНЗИОННЫХ УЧАСТКОВ

Приложение С-1
Описание Пильтун-Астохского лицензионного участка
Координаты
А  — 53 гр. 00 минут СШ 143 гр. 26 минут ВД
В  — 53 гр. 00 минут СШ 143 гр. 45 минут ВД
С  — 52 гр. 39 минут СШ 143 гр. 45 минут ВД
D  — 52 гр. 39 минут СШ 143 гр. 31 минута ВД
Приложение С-2
Описание Лунского лицензионного участка
Координаты
А  — 51 гр. 33 минуты СШ 143 гр. 34 минуты ВД
В  — 51 гр. 33 минуты СШ 143 гр. 42 минуты ВД
С  — 51 гр. 20 минут СШ 143 гр. 44 минуты ВД
D  — 51 гр. 20 минут СШ 143 гр. 36 минут ВД

 

Приложение D

ПРОГРАММА РАБОТ В ПЕРИОД ИЗУЧЕНИЯ

D-1. Программа изучения Пильтун-Астохского участка
1. Произвести бурение разведочной (оценочной) скважины на Пильтун-Астохском Лицензионном Участке с целью изучить простирание пластов-коллекторов с повышенными фильтрационными свойствами, обнаруженными в скважине 15 Пильтун-Астохская, а также для изучения не вскрытых ранее глубоких горизонтов.
2. Уточнить интерпретацию данных двумерной сейсморазведки с учетом результатов, полученных на скважине 15 Пильтун-Астохская, а также провести интерпретацию данных по глубоким горизонтам.
3. Продолжить анализ результатов, полученных на скважине 15 Пильтун-Астохская, а также привести анализ данных, которые будут получены на намеченной к бурению скважине.
4. Подготовить техническое задание, разработать принципиальные проектно-конструкторские решения, уточнить объемы работ по рабочему проектированию, подготовить проектную базу и эскизные чертежи в целях развертывания работ по Проекту.
5. Уточнить основные технические решения в отношении обустройства и разработки месторождения, принятые на стадии ТЭО, с учетом новых результатов моделирования залежей и данных, которые будут получены на предлагаемой разведочной (оценочной) скважине, включая:
а) графики бурения и заканчивания скважин, конструкцию скважин, расчет стоимости работ;
b) платформы (опорный модуль с системой свай, конструкция верхних строений, альтернативные варианты морских сооружений);
с) оптимизацию трасс и диаметров труб морских трубопроводов;
d) береговые технологические сооружения;
е) оптимизацию трасс и диаметров труб трубопроводов на суше;
f) оптимизацию терминала отгрузки нефти и наливных морских сооружений.
6. До и после бурения разведочной (оценочной) скважины провести исследования состояния окружающей среды с целью уточнения возможных биологических воздействий сбросов с морских объектов при бурении эксплуатационных скважин.
7. Начать осуществление программы съемок для определения степени опасности аварий и программы бурения инженерно-геологических скважин для отбора проб грунта в районе проектных точек строительства морских платформ на трассах морских и сухопутных трубопроводов на участке берегового примыкания, в районах строительства берегового технологического комплекса, терминала отгрузки нефти и наливных морских сооружений.
8. Организовать получение гидрометеорологических данных, необходимых для дальнейших проектно-конструкторских работ по морской платформе. В частности, продолжить поддержку программы исследования ледовых режимов, а также приступить к осуществлению новой программы по метеорологии и океанографии, ставящей целью определение экстремальных и рабочих нагрузок, связанных с воздействием ветра, волнения и океанических течений. Для выбора величины, заглубления трубопроводов будут продолжены исследования по воздействию льдов на морское дно.
9. Продолжить детальные исследования в области природоохранительных мероприятий и безопасности ведения работ, произвести количественные оценки, связанные с оптимизационным анализом и проектно-конструкторскими разработками.
10. Провести проверку на моделях в ледовом бассейне с целью оптимизации конструкции опорного блока.
11. Уточнить и оптимизировать требования к инфраструктуре, связанной с проектом.
12. Продолжить работу по выявлению различий в международных и российских нормах с целью согласования технических условий.
13. Продолжить изучение возможных направлений и объемов участия российских организаций в проекте, разработать порядок, обеспечивающий их максимальное привлечение к работам по проекту.
14. Определить рынки сбыта, позволяющие получить максимальный доход от реализации продукции.
15. Определить источники финансирования, наиболее выгодные для проекта, и обеспечить возможность выработки окончательных условии финансирования.
D-2. Программа изучения ЛУНСКОГО участка
1. Провести двумерную сейсморазведку на Лицензионном Участке.
2. Уточнить основные решения по обустройству и разработке месторождения, принятые на стадии ТЭО, предусмотрев при этом (включая вариант ускоренного начала добычи газа):
а) дополнительную инженерную проработку опорного модуля с системой свай и верхних строений;
b) проверку конструкций опорного блока на моделях в ледовом бассейне;
с) оптимизацию технологической схемы подготовки продукции на морской платформе и береговых сооружениях;
d) проведение сравнительного анализа решений с подводным заканчиванием скважин и с использованием платформ;
е) анализ методов ведения строительно-монтажных работ при сооружении берегового технологического комплекса;
f) оптимизацию проекта завода СПГ, в том числе:
— технологии подготовки сырья;
— вариантов привода компрессора;
— технологии глубокого охлаждения;
— выбора основных технологических решений;
— технического решения для конструкции резервуаров СПГ;
— графика строительства;
— морского отгрузочного терминала, наливного причала и волнолома.
f) выполнение изыскательских работ по трассе морского трубопровода и проведение динамического моделирования с целью определения рабочих характеристик режимов многофазных потоков;
h) проведение спутниковой и аэрофотосъемки по трассе трубопровода на суше;
i) уточнение требований к инфраструктуре, связанной с проектом.
1. Подготовить техническое задание, разработать принципиальные проектно-конструкторские решения, уточнить объемы работ по рабочему проектированию, подготовить проектную базу и эскизные чертежи в целях развертывания работ по проекту.
2. Начать осуществление программы съемок для определения степени опасности аварии и программы бурения инженерно-геологических скважин для отбора проб грунта, а районе проектной точки строительства морской платформы, на трассах морских и сухопутных трубопроводов, на участке берегового примыкания, в районе строительства берегового технологического комплекса, завода СПГ, терминала отгрузки нефти и наливных сооружений.
5. Организовать получение гидрометеорологических данных, необходимых для дальнейших проектно-конструкторских работ по морской платформе. В частности, продолжить поддержку программы исследования ледовых режимов, а также приступить к осуществлению новой программы по метеорологии и океанографии, ставящей целью определение экстремальных и рабочих нагрузок, связанных с воздействие ветра, волнения и океанических течений. Для выбора величины заглубления трубопроводов будут продолжены исследования по воздействию льдов на морское дно.
6. Продолжить детальные исследования в области природоохранительных мероприятий и безопасного ведения работ, произвести количественные оценки, связанные с оптимизационным анализом и проектно-конструкторскими разработками.
7. Продолжить работу по выявлению различий в международных и российских нормах с целью согласования технических условий.
8. Продолжить изучение возможных направлений и объемов участия российских организаций в проекте, разработать порядок, обеспечивающий их максимальное привлечение к работам по проекту.
9. Определить внутренние рынки сбыта, в частности:
а) провести независимое конъюнктурное изучение рынков газа с целью подтверждения прогнозов потребления газа, подготовленных ВНИИКТЭПом (в том числе для варианта ускоренной подачи газа);
b) начать переговоры о поставках газа и конденсата с российскими покупателями;
с) разработать технические условия и условия поставок;
d) определить коммерческие условия (включая оплату в СКВ по ценам мирового рынка, а также гарантии полной оплаты при отказе от приема продукции);
10. Определить экспортные рынки сбыта, в частности:
а) выявить возможных покупателей, максимально выгодных для проекта;
b) провести переговоры с покупателями для согласования условий, включаемых в письмо о намерениях;
с) разработать технические условия и условия поставок;
d) определить коммерческие условия;
d) выбор наиболее рационального тоннажа, числа судов, а также емкости резервуаров;
e) разработать план обеспечения необходимого тоннажа для морских перевозок.
11. Определить источники финансирования, наиболее выгодные для Проекта, и обеспечить выработку окончательных условий финансирования.

 

Приложение Е
Дополнение 1

НАЛОГИ И ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ПЛАТЕЖИ

1. Компания, ее подрядчики и субподрядчики являются плательщиками налога на прибыль, установленного согласно Закону Российской Федерации «О налоге на прибыль предприятии и организаций», со всеми последующими изменениями и дополнениями по состоянию на 1 января 1994 г. («Налог на Прибыль»), в отношении дохода таких лиц от Сахалинского Проекта. Условия, ставки и порядок взимания Налога на Прибыль должны оставаться без изменений в течение всего срока действия Соглашения, включая сроки его продления.
2. (а) Совокупная ставка всех федеральных, региональных и местных налогов на прибыль Компании, ее подрядчиков и субподрядчиков, исчисленных в соответствии с настоящим Дополнением 1, не должна превышать 32%.
(b) Для целей исчисления подлежащих уплате сумм Налога на Прибыль вычету в полном объеме подлежат все расходы, возникающие в связи с Сахалинским Проектом, включая, без ограничения, (i) все Затраты, относимые к возмещаемым в соответствии с пунктом 14 Соглашения; (ii) все расходы и выплаты в связи с оформлением Финансовых Документов; (iii) все суммы процентов, уплаченных банку или иному Лицу, исчисленных по ставке, не превышающей лондонской межбанковской ставки (ЛИБОР) плюс премия за риски, предусмотренная в Финансовых Документах; (iv) все фактически выплаченные суммы заработной платы и другого вознаграждения за личные услуги; (v) суммы бонуса в Начальную Дату и бонусов при начале освоения. Если в налоговом году вычеты превышают выручку, такой чистый убыток без каких-либо ограничений будет рассматриваться в качестве вычета при определении налогооблагаемой прибыли в течение 15 лет с года получения этого чистого убытка.
(с) Официальные документы государственных органов, подтверждающие факт уплаты Налога на Прибыль, должны предоставляться каждому налогоплательщику в течение 60 дней после каждого платежа.
(d) Для иностранных лиц основой исчисления сумм Налога на Прибыль будут бухгалтерские книги и регистры учета в долларах США, которые ведет налогоплательщик («Регистры Учета в Долларах США»). Выручка, капитальные и текущие затраты, прибыль, налоговые суммы и все прочие статьи, учитываемые при определении Налога на Прибыль, сперва исчисляются в долларах США на основании Регистров Учета в Долларах США, и подлежащие уплате суммы Налога на Прибыль, подсчитанные таким образом в долларах США, пересчитываются в рубли по рыночному обменному курсу рубля (который для Компании определяется согласно Приложению А к Соглашению) на день каждого налогового платежа. Параллельно ведутся бухгалтерские книги и регистры учета в рублях и представляются для ознакомления в соответствующую государственную налоговую инспекцию.
(e) Для целей исчисления сумм Налога на Прибыль, подлежащих уплате Компанией, последняя может производить амортизационное списание всех капитальных затрат в течение 3 (трех) лет после ввода соответствующего имущества (зданий, оборудования, других объектов) в действие в связи с Сахалинским Проектом.
(f) Невзирая на положения пункта 2(b), «Разница», образующаяся в соответствии с пунктом 6(j) Соглашения и относимая согласно указанному пункту к Затратам, не может рассматриваться в качестве вычета при исчислении Налога на Прибыль. Для целей исчисления Налога на Прибыль сумма этой Разницы не отражается в доходе Компании в момент ее образования, и сумма этой Разницы, а также любых процентов, начисленных по ней в соответствии с пунктом 6(j) Соглашения, включается в доход для целей исчисления Налога на Прибыль только при получении ее в порядке возмещения затрат, предусмотренном Соглашением.
3. (а) За исключением положений, предусмотренных пунктом 1, Компания, Родственные ей Организации, их подрядчики и субподрядчики не являются плательщиками каких-либо налогов, в том числе взимаемых у источника налогов на суммы выплат процентов и распределяемой прибыли таким организациям или такими организациями, налога на добавленную стоимость, которым облагаются товары, услуги, предоставляемые нерезидентами Российской Федерации, налогов на превышение установленного норматива фонда заработной платы, таможенных пошлин и сборов, отчислений в дорожные фонды, налогов на имущество, другие ценности и средства, а также любых других сборов и платежей, установленных в настоящее время или устанавливаемых в дальнейшем Государственными Органами или от их имени в отношении прибыли или выручки, получаемых в связи с Сахалинским Проектом, относящейся к нему деятельности, а также имущества, которое приобретается в собственность в связи с проектом или арендуется у иностранных организаций в связи с ним. Любые суммы налога на добавленную стоимость, уплаченные Компанией, Родственными ей Организациями, их иностранными подрядчиками или субподрядчиками сверх выставленных ими к уплате сумм налога на добавленную стоимость, подлежат возврату этому плательщику в течение 5 дней с подачи им своей месячной декларации, отражающей такие платежи.
(b) За исключением Платы за Пользование Недрами, предусмотренной пунктом 14 (с) Соглашения, Компания освобождается от уплаты любых налогов и сборов в отношении прав на разведку и разработку запасов Углеводородов на Лицензионных Участках, включая без ограничения акцизные сборы, платежи за право поиска и разведки запасов Углеводородов, отчисления на воспроизводство минерально-сырьевой базы, предусмотренные статьей 44 Закона «О недрах», и плату за пользование акваториями и участками морского дна, предусмотренную статьей 47 указанного закона.
(с) При реализации Углеводородов не должны взиматься какие-либо экспортные пошлины, акцизы, налоги с продаж и любые иные пошлины и сборы, установленные в настоящее время или устанавливаемые в дальнейшем Российской Федерацией или какими-либо Государственными Органами.
4. В случае передачи Компанией всех или части своих прав и обязательств Родственной Организации или лицу, контролируемому совместно Родственными Организациями Компании, все характеристики налогового статуса этой передающей стороны, существовавшие на момент передачи в отношении передаваемых прав и обязательств, в том числе, но не исключительно, возможность вычетов сумм убытков из налогооблагаемой базы будущих периодов и балансовые суммы, зарезервированные для уплаты налогов, считаются характеристиками статуса такой Родственной Организации или лица, находящегося под совместным контролем. При любой уступке или передаче налог не взимается.
5. Постоянные представительства Компании или Родственных ей Организаций, созданные исключительно для целей выполнения работ (оказания услуг) в связи с Сахалинским Проектом на бесприбыльной основе, не должны рассматриваться для целей обложения Налогом на Прибыль как получающие какую-либо предполагаемую или условную прибыль.
Дополнение 2

ПРАВА НА ЭКСПОРТ И ИМПОРТ

1. Без ограничения общеприменимости Дополнения 1 к настоящему Приложению Е устанавливается, что:
(а) К Компании и Родственным ей Организациям в течение всего срока осуществления Сахалинского Проекта не применяются какие-либо законодательные и иные нормативные акты, устанавливающие таможенные пошлины, налоги, лицензионные или иные платежи в связи с экспортом Углеводородов.
(b) Компании, Родственным ей Организациям и их соответствующим подрядчикам и субподрядчикам разрешается ввоз оборудования, материалов, технологий и импорт услуг для целей ведения Работ по Соглашению, без уплаты каких-либо таможенных пошлин, налогов лицензионных и иных платежей.
(с) Каждый иностранный работник Компании, Родственных ей Организаций, их подрядчиков и субподрядчиков может ввозить без уплаты каких-либо таможенных пошлин, налогов или лицензионных платежей и без учета каких-либо требований по квотированию или лицензированию предметы и вещи домашнего обихода и личные вещи, в том числе, автомашины, при условии, однако, что это имущество ввозится исключительно с целью его использования самим работником и членами его семьи.
(d) Любые предметы, ввезенные в Российскую Федерацию в порядке, предусмотренном в настоящем пункте 1, могут быть вывезены ввозящей их стороной в любое время без уплаты каких-либо экспортных пошлин, налогов или сборов.
2. Все Углеводороды, экспортируемые Компанией в связи с Сахалинским Проектом, не подпадают под действие:
(а) экспортных квот и ограничений;
(b) требований по лицензированию экспорта, за исключением обычных ведомственных требований по регистрации и проверке.
3. На все оборудование, материалы, технологии и услуги, указанные выше в пунктах 1(b) и 1 (с), не распространяется действие:
(а) импортных и экспортных квот и ограничений;
(b) требований по лицензированию экспорта, за исключением обычных ведомственных требований по регистрации и проверке.
4. Компания и Родственные ей Организации полностью освобождаются в части, касающейся Сахалинского Проекта, от действия требований о регистрации в качестве экспортера стратегически важных сырьевых материалов. В качестве другого варианта Компании и Родственным ей Организациям выдается особое регистрационное свидетельство, устанавливающее, что (i) эта регистрация не может быть отменена и остается в силе в течение всего периода осуществления Сахалинского Проекта без необходимости ее периодического возобновления и (ii) Компания и Родственные ей Организации освобождаются от обязанности оказывать услуги общего характера другим компаниям в качестве экспортного посредника действующего на основе договоров комиссии.
5. Компания, Родственные ей Организации, их подрядчики и субподрядчики пользуются всеми правами и преимуществами, предоставляемыми законодательными и иными нормативными актами о свободной экономической зоне «Сахалин», с момента вступления этих актов в силу.
Дополнение 3

ВАЛЮТНЫЕ ВОПРОСЫ

1. В части, касающейся Сахалинского Проекта, к Компании, Родственным ей Организациям, всем иностранным подрядчикам и субподрядчикам не применяются какие-либо законы, подзаконные акты, другие нормативные акты, действующие на всей территории Российской Федерации либо имеющие экстерриториальный характер, которые требуют, чтобы доходы и средства, поступающие из какого-либо источника, независимо от валюты, в которой выполняются операции
(а) зачислялись на счета в учреждениях банковской системы Российской Федерации либо корреспондентские счета в зарубежных банках или проходили через такие счета, либо
(b) конвертировались из валюты поступления в валюту Российской Федерации.
2. В связи с Сахалинским Проектом Компания, Родственные ей Организации, все иностранные подрядчики и субподрядчики пользуются неограниченным правом для любых целей открывать без лицензии счета (в том числе блокируемые депозитные, залоговые) за пределами Российской Федерации в валюте, отличной от рублей, и совершать операции с этими счетами.
3. Для целей предыдущих пунктов 1 и 2 подрядчик, субподрядчик считается иностранным, если прямое или косвенное долевое участие в нем иностранных Лиц или Лица составляет более 50% (пятидесяти процентов).
4. Компания и Родственные ей Организации вправе принимать участие в валютных торгах и аукционах в Российской Федерации на условиях, которые не менее благоприятны, чем предлагаемые другим участникам таких торгов и аукционов, и пользуются неограниченным правом вывоза полученной валюты за пределы страны.
Дополнение 4

СБЫТ И ТРАНСПОРТИРОВКА УГЛЕВОДОРОДОВ

1. За исключением случаев, прямо оговоренных в Соглашении, при реализации Компанией или Родственными ей Организациями Углеводородов в связи с Сахалинским Проектом, независимо от направления таких поставок (на внутренний рынок или на экспорт), а также степени переработки Углеводородов (без подготовки, после подготовки, переработки), не применяется следующее:
(а) фиксированные цены, максимальные предельные цены, установленные пределы изменения цен и другие формы ценового регулирования или ограничения любого рода;
(b) ограничение на предельную норму прибыли, которая может быть получена или оставлена при реализации или передаче Углеводородов и продуктов их переработки;
(с) требование по отчислению доли прибыли в фонды стабилизации или регулирования цен, другие требования, которые иным образом вводят фактически дополнительный налог на прибыль, налог на сверхдоходы либо налог любого иного вида, устанавливаемый для Компании в отношении сумм получаемых при реализации Углеводородов и продуктов их переработки:
(d) обязательное использование для каких-либо нужд отдельных объектов по транспортировке, переработке, хранению, экспорту Углеводородов;
(е) любые требования, обязывающие производить реализацию или экспорт Углеводородов при участии или через какие-либо определенные государственные, квазигосударственные или коммерческие организации или структуры, либо направленные в ущерб или против реализации или экспорта Углеводородов Компанией или Родственными ей Организациями не через указанные организации, структуры либо без их участия;
(f) запреты на реализацию Углеводородов без лицензии, специальной регистрации или внесения платы за право ведения таких операций.
2. За исключением случаев, специально предусмотренных Соглашением, все Углеводороды в части, касающейся Сахалинского Проекта, не подлежат принудительному изъятию, конфискации или направлению на удовлетворение нужд каких-либо государственных органов, организаций или внутреннего рынка в Российской Федерации.
3. Положения предыдущих пунктов 1 и 2 распространяются также на Углеводороды, приобретаемые Компанией и транспортируемые или перерабатываемые с использованием мощностей объектов Сахалинского Проекта в соответствием с пунктом 19 (е) Соглашения.
4. На объекты по добыче, транспортировке, подготовке, переработке, хранению и экспорту Углеводородов, сооружаемые или эксплуатируемые Компанией, Родственными ей Организациями в связи с Сахалинским Проектом не распространяется действие требований в отношений следующего:
(а) наличие обязательного определенного долевого участия; за исключением случаев прямо предусмотренных Соглашением;
(b) устанавливаемое в обязательном порядке право какой-либо организации, не являющейся стороной Соглашения, на доступ к объектам или пользование ими;
(с) фиксированные тарифы, максимальные предельные тарифы, установленные пределы изменения тарифов и любые другие вилы регулирования или ограничения тарифной платы в отношении платежей, которые могут начисляться Компанией или Родственными ей Организациями за пользование указанными объектами третьими сторонами в соответствии с Соглашением.
Дополнение 5

ЗЕМЕЛЬНЫЕ ПРАВА

1. Российская Сторона создаст на острове Сахалин комиссию («Сахалинская Комиссия»), которая будет уполномочена предоставить Компании и Родственным ей Организациям права пользования земельными участками и доступа к ним, которые Компания обоснованно требует для ведения Работ, с осуществлением этой передачи путем изъятия для общественных нужд и на условиях, приемлемых для Компании. Приобретение земельных прав Сахалинской Комиссией подлежит предварительному согласованию с Компанией.
2. Сахалинская Комиссия осуществляет свою деятельность по приобретению земельных прав с учетом рекомендаций Компании и при ее содействии. Компания компенсирует Сахалинской Комиссии суммы (i) ее обоснованных административно-управленческих расходов, предварительно одобренных Компанией, в связи с приобретением земельных прав, указанных выше в пункте 1; (ii) компенсации, выплаченной обладателю или собственнику таких земельных прав, при условии, однако, что величина этой компенсации не должна превышать сумму, которую Государственный Орган на острове Сахалин заплатил бы при приобретении земли в свое пользование на основании законодательства Российской Федерации, регулирующего вопросы изъятия земли.
3. Изъятие земли Сахалинской Комиссией для общественных нужд не должно рассматриваться в качестве исключительного средства Компании для приобретения прав на земельные участки, и Компания вправе приобретать права на земельные участки в ином порядке, не противоречащем действующему российскому законодательству, помимо или вместо указанного механизма изъятия.
4. Сахалинская Комиссия вправе утверждать планы размещения промышленных объектов, и такое утверждение заменяет любое утверждение Государственными Органами, требуемое по российскому законодательству при выборе площадок под строительство промышленных объектов.
Дополнение 6

ВОПРОСЫ ФИНАНСИРОВАНИЯ

1. В обеспечение погашения любой задолженности или выполнения иных обязательств, возникающих в связи с Сахалинским Проектом, Компания и любая другая сторона вправе использовать в качестве объекта ипотеки, залога, уступки или иного права удержания или обеспечения обязательств любые права (в том числе имущественные и владения), которыми они могут обладать (а) по соглашению, стороной которого они являются (в том числе, но не исключительно, по Соглашению и любому соглашению в связи с реализацией Углеводородов); (b) согласно лицензии, разрешению или одобрению (в том числе, но не исключительно, Лицензии); (с) в отношении любых объектов недвижимости; (d) в отношении любого другого имущества, включая нематериальные активы.
2. Сторона, в пользу которой оформляется ипотека, залог, уступка или иное обеспечение обязательств согласно предыдущему пункту 1 вправе (а) закреплять такие права (i) путем открытого извещения в разумном порядке, устанавливаемом органами, указанными Российской Стороной как компетентные в таких вопросах, либо (ii) в отсутствие указания на такие органы или установленного ими порядка — путем открытого извещения или иным образом по решению этой стороны, принимаемому с наилучшими намерениями по своему обоснованному суждению; (b) организовать замену Компании или другой стороны, предоставляющей такие права, иной стороной или сторонами в достаточной степени удовлетворяющими необходимым требованиям, если Компания или другая указанная сторона допустят нарушение, позволяющее Стороне, получившей указанные права, воспользоваться средствами защиты, предоставленными ей по условиям Соглашения или иного документа, дающего эти права.
Дополнение 7

ОБЩИЕ ВОПРОСЫ

1. Компания, Родственные ей Организации, любые подрядчики и субподрядчики, привлекаемые в связи с реализацией Сахалинского Проекта, вправе принимать на работу любое количество работников, которое, по их мнению, необходимо или целесообразно для ведения Работ.
2. Транспортировка и перевозка грузов на любые морские объекты (в порты) в России, вывоз их с указанных объектов (из портов), экспорт Углеводородов и СПГ могут осуществляться судами под иностранным флагом.
3. Положения Соглашения являются единственными положениями, регулирующими вопросы приостановки Работ либо приостановки или прекращения действия Лицензии.
4. После соответствующей обработки и очистки буровые растворы, буровой шлам и добываемая из скважин жидкость могут сбрасываться в море с морских платформ и не должны рассматриваться в качестве отходов или стоков, запрещенных к сбросу в море.
5. Российская Сторона создает на острове Сахалин комиссию («Сахалинская Комиссия») в порядке, который в достаточной степени приемлем для Компании. Комиссия должна иметь права и обязанности, указанные в Соглашении.
В начало (содержание)