САХАЛИНСКИЙ ПРОЕКТ

Соглашение о разработке Пильтун-Астохского и Лунского месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции
Российская Федерация и «Сахалин энерджи инвестмент компани, лтд»
Июнь 1994г.
В начало (содержание)

23. Форс-мажор

Форс-мажорные Обстоятельства означают события и обстоятельства, на которые Сторона не может реально воздействовать, в том числе, но неисключительно, пожар, наводнение, землетрясение, крайне неблагоприятные погодные условия, стихийные бедствия, действия или бездействие государственных органов, общественные беспорядки, войны (объявленные и необъявленные) террористические акты, восстание и другие акты насилия, блокаду, эмбарго, забастовки, другие массовые трудовые конфликты, аварии на транспорте, эпидемии, карантин и другие обстоятельства.
Если наступление Форс-мажорных Обстоятельств препятствует выполнению Стороной всех или части своих обязательств по настоящему Соглашению, неисполнение таких обязательств по причине Форс-мажорных Обстоятельств не считается нарушением в период до нормализации ситуации или прекращения действия данного Соглашения. Сторона, ссылавшаяся на невозможность выполнения своих обязательств вследствие Форс-мажорных Обстоятельств, должна незамедлительно после их наступления информировать другую Сторону о характере, времени возникновения и предполагаемой продолжительности Форс-мажорных Обстоятельств, а также о том, в какой степени они лишают информирующую Сторону возможности выполнять свои обязательства по Соглашению. После этого информирующая Сторона примет реально возможные меры для устранения Форс-мажорных Обстоятельств и ограничения их последствий, при этом Стороны не обязаны разрешать трудовые споры. За исключением случая объявления войны, действия либо бездействие Государственных Органов и органов судебной власти в Российской Федерации не могут служить основанием для неисполнения Российской Стороной своих обязательств.
Предусмотренный настоящим Соглашением срок выполнения обязательств, исполнению которых препятствуют Форс-мажорные Обстоятельства, а также срок действия Соглашения и Лицензий и оговоренные в них периоды в части, касающейся реализации Проекта, затронутого действием таких обстоятельств, продлеваются на период неисполнения этих обязательств, включая время, необходимое для ликвидации причиненного ущерба.
Сторона, ссылающаяся на законных основаниях на Форс-мажорные Обстоятельства, должна незамедлительно уведомить другую Сторону о прекращении действия таких обстоятельств, после чего возобновляется выполнение обязательств по настоящему Соглашению с учетом продления сроков их выполнения согласно настоящему пункт 23.
В начало (содержание)

24. Законодательство; определенные права Компании;
результат процедуры утверждения

(а) С учетом положений настоящего пункта 24 Сахалинский Проект осуществляется в соответствии с законами, подзаконными актами, другими актами государственных органов, действующими на территории Российской Федерации, которые официально введены в действие и общедоступны.
(b) Российская Сторона приложит все возможные усилия для обеспечения принятия Законодательным Органом Российской Федерации, Президентом Российской Федерации и Законодательным Органом Сахалинской Области всех необходимых законодательных решений для реализации условий настоящего Соглашения, включая права и изъятия (льготы), указанные в Приложении Е. Российская Сторона примет все необходимые решения, находящиеся в компетенции Правительства Российской Федерации, Администрации Сахалинской области и органов местного самоуправления, для осуществления условий настоящего Соглашения, включая права и изъятия (льготы), указанные в Приложении Е.
(с) Для обеспечения Компании возможности осуществления своих прав и исполнения своих обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением, включая права и изъятия (льготы), указанные в Приложении Е, Российская Сторона обеспечит в полном объеме действительность и законную силу всех решений, принятых в соответствии с подпунктом (b), в течение всего срока осуществления Сахалинского Проекта.
(d) Российская Сторона приложит все возможные усилия для нераспространения на Сахалинский Проект действия любых решений Законодательного 0ргана Российской Федерации и Законодательного Органа Сахалинской Области, которые вносят изменения в российские законы, подзаконные акты и другие акты государственных органов после 31 декабря 1993 г. (в том числе в их толкование или порядок применения), ущемляя права Компании по настоящему Соглашению либо нанося ущерб ведению Работ в соответствии с настоящим Соглашением. Российская Сторона не распространит на Сахалинский Проект действия любых решений Президента, Правительства Российской Федерации, Администрации Сахалинской области и органов местного самоуправления, которые вносят изменения в российские законы, подзаконные акты и другие акты государственных органов после 31 декабря 1993 г. (в том числе в их толкование или порядок применения), ущемляя права Компании по настоящему Соглашению либо нанося ущерб ведению Работ в соответствии с настоящим Соглашением.
(e) Российская Сторона обеспечит в полном объеме действительность и законную силу всех одобрений, прав, разрешений, льгот (изъятий) и лицензий (в соответствии с их условиями), предоставленных Компании уполномоченными в установленном порядке органами Российской Стороны в ходе выполнения Сахалинского Проекта.
(f) Российская Сторона возместит Компании любой ущерб, понесенный последней в связи с неблагоприятными изменениями в российских законах, подзаконных актах и других актах государственных органов после 31 декабря 1993 г. (в том числе в их толковании или порядке применения Государственными Органами и органами судебной власти в Российской Федерации), внесенными Государственными Органами. Возмещение будет достаточным для исключения ухудшения положения Компании в коммерческом плане по сравнению с тем, которое бы имело место в отсутствие неблагоприятных изменений.
В начало (содержание)

25. Охрана окружающей среды и безопасность персонала

В целях обеспечения рационального использования природных ресурсов, защиты окружающей природной среды и безопасности персонала при ведении Работ, Компания руководствуется законодательством Российской Федерации об охране окружающей среды и безопасном ведении работ, а также соответствующими нормативными актами Сахалинской области, относящимися к рациональному природопользованию, охране окружающей среды и безопасности персонала, и осуществляет оговоренные ниже мероприятия, действуя в отношении всех указанных вопросов в соответствии с настоящим Соглашением и Общепринятыми Нормами и Стандартами Мировой Нефтегазовой Промышленности:
(а) Компанией будут приняты все разумные меры для предотвращения потерь и нерационального использования Углеводородов в недрах и на поверхности в процессе бурения, добычи, сбора, транспортировки, распределения и хранения.
(b) По завершении бурении продуктивной скважины Компания проинформирует Российскую Сторону о сроках проведения испытаний этой скважины, а также об установленном дебите.
(с) Компанией будет вестись учет суточной добычи Углеводородов и воды по каждому Лицензионному Участку. Эти сведения будут ежемесячно направляться Российской Стороне на специальных формах, предназначенных для этой цели. Данные суточной или недельной статистики добычи на Лицензионном Участке будут доступны для ознакомления Российской Стороной в течение нормального рабочего дня.
(d) Ежедневные записи в буровом журнале и диаграммы геофизических исследований скважин должны содержать информацию о количестве и качестве цемента и количестве других материалов, используемых в скважине, с целью обеспечения контроля, направленного на предотвращение нарушения эксплуатационных свойств залежей Углеводородов и загрязнения низкоминерализованных водоносных горизонтов.
(е) Компанией будут приняты все разумные меры для максимального ограничения загрязнения и предотвращения ущерба здоровью и безопасности персонала, воздушной и водной среде, растительному и животному миру, сельскохозяйственным культурам, зданиям и другим сооружениям инфраструктуры, связанной с проектом, и социальной инфраструктуры.
(f) При осуществлении Работ Компанией будут приняты все разумные меры для обеспечения:
  • (i) применения технологий и оборудования, максимально ограничивающих поступление вредных веществ в окружающую природную среду и обеспечивающих безопасность персонала;
  • (ii)предотвращения перетока Углеводородов в водоносные горизонты с низким давлением, вызывающего загрязнение таких горизонтов;
  • (iii)предотвращения перетока воды в нефтегазоносные пласты (содержащие Углеводороды) через сухие и иные скважины, за исключением случаев, прямо предусмотренных Планом Освоения;
  • (iv)применения технологии бурения, обеспечивающей надлежащую очистку бурового раствора, переработку шлама, жидкостей и твердых компонентов;
  • (v)использования соответствующих технологий в системах водоснабжения и утилизации сточных вод;
  • (vi)в необходимых случаях использования коррозионно-стойкого оборудования;
  • (vii)организации мониторинга окружающей среды, включающего предварительную оценку фонового состояния, контроль, анализ, управление и прогноз развития экологической обстановки, в соответствии с приложениями, прямо предусмотренными Планом Освоения.
В начало (содержание)